Второй дивизион Испании по футболу 1988/1989

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Второй дивизион 1988/1989
Подробности турнира
Время проведения 4 сентября 198824 июня 1989
Число участников 20
Итоги турнира
Выход в Примеру Кастельон
Райо Вальекано
Тенерифе
Мальорка
Статистика турнира
Сыграно матчей 380
Бомбардир(ы) Хуан Энрике Эстебаранс (Расинг Сантандер)  (23 мяча)
← 1987/88
1989/90 →

Сегунда 1988/1989 (исп. Segunda División de España 1988/1989) — 58-й сезон Второго дивизиона Испании по футболу с момента её создания. Сезон стартовал 4 сентября 1988 года и закончился 24 июня 1989 года. В чемпионате приняли участие 20 команд.





Клубы-участники

Команда Город
Кастельон Кастельон-де-ла-Плана
Райо Вальекано Мадрид
Тенерифе Санта-Крус-де-Тенерифе
Мальорка Пальма-де-Мальорка
Рекреативо Уэльва
Расинг Сантандер
Саламанка Саламанка
Сестао Спорт Сестао
Фигерас Фигерас
Депортиво Ла-Корунья
Лас-Пальмас Лас-Пальмас-де-Гран-Канария
Херес Херес-де-ла-Фронтера
Сабадель Сабадель
Реал Бургос Бургос
Кастилья Мадрид
Эйбар Эйбар
Барселона Б Барселона
Альсира Альсира
Лерида Льейда
Мольерусса Мольерусса

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Кастельон 38 21 9 8 49  29 +20 51 Выход в Примеру 1989/90
2 Райо Вальекано 38 19 11 8 61  36 +25 49
3 Тенерифе 38 20 8 10 54  36 +18 48 Стыковые матчи за выход в Примеру 1989/90
4 Мальорка 38 21 6 11 51  26 +25 48
5 Рекреативо 38 16 10 12 46  36 +10 42
6 Расинг Сантандер 38 17 8 13 56  43 +13 42
7 Саламанка 38 14 14 10 35  33 +2 42
8 Сестао Спорт 38 14 13 11 39  32 +7 41
9 Фигерас 38 16 9 13 52  50 +2 41
10 Депортиво Ла-Корунья 38 16 8 14 43  35 +8 40
11 Лас-Пальмас 38 15 10 13 52  53 −1 40
12 Херес 38 13 14 11 40  38 +2 40
13 Сабадель 38 15 9 14 49  43 +6 39
14 Бургос 38 9 18 11 27  34 −7 36
15 Кастилья 38 13 10 15 50  59 −9 36
16 Эйбар 38 8 18 12 36  42 −6 34
17 Барселона Б 38 8 12 18 42  58 −16 28 Вылет в Сегунду B
18 Альсира 38 9 8 21 29  58 −29 26
19 Лерида 38 8 10 20 29  43 −14 26
20 Мольерусса 38 3 5 30 19  75 −56 11

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Стыковые матчи

За право играть в сезоне 1989/1990 в Примере проводились стыковые матчи между командами занявшим 17-е и 18-е места в сезоне 1988/1989 и клубами, занявшими 4-е и 5-е места в Сегунде.

Тенерифе — Бетис


Эспаньол — Мальорка


Напишите отзыв о статье "Второй дивизион Испании по футболу 1988/1989"

Ссылки

  • [lafutbolteca.com/clasificacion-segunda-division-a-1988-89/ на lafutbolteca.com]

Отрывок, характеризующий Второй дивизион Испании по футболу 1988/1989


Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.