Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012
2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II
Подробности турнира
Страны проведения Словения / Республика Корея
Города проведения Марибор,
Сеул
Время проведения 1031 марта
Число команд 12
Хронология

Чемпионат мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года во II-м дивизионе — спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 10 по 31 марта 2012 года в Мариборе (Словения) и Сеуле (Республика Корея). По итогам турнира в группе А: команда, занявшая первое место, получила право играть в группе B первого дивизиона чемпионата мира 2013 года, а команда, занявшая последнее место, перешла в группу B[1]. По итогам турнира в группе B: команда, занявшая первое место, вышла в группу А[2].





Участвующие команды

В чемпионате принимали участие 12 национальных команд — семь из Европы, по две из Азии и Океании, одна из Африки. В связи с уменьшением количества дивизионов с пяти до двух, все команды пришли с прошлогодних турниров во втором, третьем, четвёртом и пятом дивизионах.

Группа A
Сборная Квалификация
 КНДР Заняла 6-е место во втором дивизионе в 2011 году
 Австралия Заняла 2-е место в третьем дивизионе в 2011 году
 Венгрия Заняла 3-е место в третьем дивизионе в 2011 году
 Словения Хозяева, заняла 4-е место в третьем дивизионе в 2011 году
 Хорватия Заняла 5-е место в третьем дивизионе в 2011 году
 Новая Зеландия Заняла 1-е место в четвёртом дивизионе в 2011 году
Группа B
Сборная Квалификация
 Бельгия Заняла 6-е место в третьем дивизионе в 2011 году
 Республика Корея Хозяева, заняла 2-е место в четвёртом дивизионе в 2011 году
 Исландия Заняла 3-е место в четвёртом дивизионе в 2011 году
 ЮАР Заняла 5-е место в четвёртом дивизионе в 2011 году
 Польша Заняла 1-е место в пятом дивизионе в 2011 году
 Испания Заняла 2-е место в пятом дивизионе в 2011 году

Судьи

ИИХФ утвердила 8 главных и 14 линейных судей для обслуживания матчей второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года.
В группе А первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[3]. В группе B первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[4].

Группа А второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года

Главные судьи
  • Кайса Кетонен
  • Кристин Лэнгли
  • Миюки Накаяма
  • Яна Зуева
Линейные судьи
  • Яна Габанова
  • Лиза Хюффнер
  • Елена Иванова
  • Вероника Йоханссон
  • Зюзанна Шандор
  • Ванесса Стрэттон
  • Ульрика Винкльмайер

Группа B второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года

Главные судьи
  • Анна Эскола
  • Майя Конттури
  • Силена Мутсаертс
  • Мария Земиакова
Линейные судьи
  • Хвангбо Йонг
  • Ли Кёнъсун
  • Сеновва Моллен
  • Томоми Нарусава
  • Виера Силгаликова
  • Суева Торрибио Русселин
  • Женнан Фу

Группа А

     Команда, выходящая в группу B первого дивизиона чемпионата мира 2013 года
     Команда, переходящая в группу B второго дивизиона чемпионата мира 2013 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  КНДР 5 5 0 0 0 33 7 +26 15
2  Венгрия 5 4 0 0 1 26 6 +20 12
3  Австралия 5 3 0 0 2 11 12 −1 9
4  Новая Зеландия 5 2 0 0 3 12 23 −11 6
5  Словения 5 0 1 0 4 7 18 −11 2
6  Хорватия 5 0 0 1 4 4 27 −23 1

Результаты

Время местное (UTC+2).

25 марта 2012
13:00
Австралия  0 : 3
(0:1, 0:1, 0:1)
 Венгрия Ледна Дворана Табор, Марибор
342 зрителей
25 марта 2012
16:30
Хорватия  1 : 4
(0:1, 1:3, 0:0)
 Новая Зеландия Ледна Дворана Табор, Марибор
361 зрителей
25 марта 2012
20:00
КНДР  3 : 1
(1:1, 2:0, 0:0)
 Словения Ледна Дворана Табор, Марибор
410 зрителей

26 марта 2012
13:00
Австралия  3 : 0
(1:0, 0:0, 2:0)
 Хорватия Ледна Дворана Табор, Марибор
334 зрителей
26 марта 2012
16:30
Венгрия  4 : 5
(3:1, 1:2, 0:2)
 КНДР Ледна Дворана Табор, Марибор
355 зрителей
26 марта 2012
20:00
Новая Зеландия  4 : 3
(1:0, 2:1, 1:2)
 Словения Ледна Дворана Табор, Марибор
410 зрителей

28 марта 2012
13:00
КНДР  11 : 1
(3:1, 3:0, 5:0)
 Хорватия Ледна Дворана Табор, Марибор
323 зрителей
28 марта 2012
16:30
Австралия  7 : 2
(3:2, 2:0, 2:0)
 Новая Зеландия Ледна Дворана Табор, Марибор
365 зрителей
28 марта 2012
20:00
Венгрия  8 : 0
(4:0, 1:0, 3:0)
 Словения Ледна Дворана Табор, Марибор
415 зрителей

29 марта 2012
13:00
Новая Зеландия  1 : 7
(0:2, 1:3, 0:2)
 КНДР Ледна Дворана Табор, Марибор
325 зрителей
29 марта 2012
16:30
Хорватия  0 : 6
(0:3, 0:1, 0:2)
 Венгрия Ледна Дворана Табор, Марибор
340 зрителей
29 марта 2012
20:00
Словения  0 : 1
(0:1, 0:0, 0:0)
 Австралия Ледна Дворана Табор, Марибор
412 зрителей

31 марта 2012
13:00
Венгрия  5 : 1
(1:0, 3:0, 1:1)
 Новая Зеландия Ледна Дворана Табор, Марибор
335 зрителей
31 марта 2012
16:30
КНДР  7 : 0
(4:0, 0:0, 3:0)
 Австралия Ледна Дворана Табор, Марибор
358 зрителей
31 марта 2012
20:00
Словения  3 : 2 (Б)
(1:1, 0:0, 1:1, 0:0, 1:0)
 Хорватия Ледна Дворана Табор, Марибор
480 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Ри Сол Гёнг 5 7 7 14 4 +17
Александра Хусак 5 8 2 10 2 +12
Рю Ён Ми 5 4 4 8 4 +12
Ри Ок Йонг 5 4 3 7 6 +13
Тифани Хорват 5 3 4 7 2 +6
Ким Ун Ае 5 3 4 7 0 +7
Фанни Гаспарич 5 2 5 7 2 +11
Джин Ок 5 1 6 7 2 +6
Пиа Прен 4 6 0 6 2 +1
Хан Сон Хуи 5 3 3 6 2 +7
Андреа Стеранко 5 3 3 6 4 +4
Франсиска Кишш 5 2 4 6 6 +10

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/285/IHW285000_85B_5_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Богларка Гегесь 120:00 31 1 0.50 96.77 1
Кристи Бруск 168:31 69 4 1.42 94.20 2
Ри Хё Йонг 269:40 82 5 1.11 93.90 1
Хедвика Корбар 243:58 146 10 2.46 93.15 0
Анико Немет 179:00 55 5 1.68 90.91 1

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/285/IHW285000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Группа B

     Команда, выходящая в группу А второго дивизиона чемпионата мира 2013 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Польша 5 4 1 0 0 38 6 +32 14
2  Испания 5 4 0 0 1 22 5 +17 12
3  Республика Корея 5 2 1 1 1 16 8 +8 9
4  Исландия 5 2 0 1 2 11 15 −4 7
5  Бельгия 5 1 0 0 4 7 12 −5 3
6  ЮАР 5 0 0 0 5 4 52 −48 0

Результаты

Время местное (UTC+9).

10 марта 2012
13:00
Исландия  2 : 1
(0:0, 1:1, 1:0)
 Бельгия Мок-Дон Арена, Сеул
200 зрителей
10 марта 2012
16:30
Испания  3 : 4
(0:2, 3:0, 0:2)
 Польша Мок-Дон Арена, Сеул
300 зрителей
10 марта 2012
20:00
Республика Корея  10 : 2
(3:0, 4:1, 3:1)
 ЮАР Мок-Дон Арена, Сеул
800 зрителей

11 марта 2012
13:00
Бельгия  0 : 7
(0:2, 0:3, 0:2)
 Польша Мок-Дон Арена, Сеул
100 зрителей
11 марта 2012
16:30
ЮАР  0 : 12
(0:1, 0:4, 0:7)
 Испания Мок-Дон Арена, Сеул
150 зрителей
11 марта 2012
20:00
Республика Корея  2 : 1 (Б)
(0:0, 1:1, 0:0, 0:0, 1:0)
 Исландия Мок-Дон Арена, Сеул
300 зрителей

13 марта 2012
13:00
Бельгия  6 : 0
(2:0, 0:0, 4:0)
 ЮАР Мок-Дон Арена, Сеул
100 зрителей
13 марта 2012
16:30
Исландия  2 : 7
(0:1, 2:1, 0:5)
 Польша Мок-Дон Арена, Сеул
100 зрителей
13 марта 2012
20:00
Республика Корея  1 : 3
(0:0, 0:1, 1:2)
 Испания Мок-Дон Арена, Сеул
300 зрителей

15 марта 2012
13:00
ЮАР  2 : 6
(1:2, 0:0, 1:4)
 Исландия Мок-Дон Арена, Сеул
100 зрителей
15 марта 2012
16:30
Испания  1 : 0
(0:0, 0:0, 1:0)
 Бельгия Мок-Дон Арена, Сеул
100 зрителей
15 марта 2012
20:00
Польша  2 : 1 (OT)
(0:0, 0:0, 1:1, 1:0)
 Республика Корея Мок-Дон Арена, Сеул
300 зрителей

16 марта 2012
13:00
Исландия  0 : 3
(0:0, 0:2, 0:1)
 Испания Мок-Дон Арена, Сеул
100 зрителей
16 марта 2012
16:30
Польша  18 : 0
(5:0, 7:0, 6:0)
 ЮАР Мок-Дон Арена, Сеул
150 зрителей
16 марта 2012
20:00
Бельгия  0 : 2
(0:0, 0:1, 0:1)
 Республика Корея Мок-Дон Арена, Сеул
800 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Каролина Позниевска 5 9 4 13 4 +12
Магдалена Сынал 5 6 3 9 2 +10
Пак Джонга 5 6 2 8 0 +9
Лусия Руис 5 3 5 8 4 +4
Ана Уседо 5 3 5 8 2 +7
Альба Калеро 5 4 3 7 0 +5
Хан Соо Йин 5 4 3 7 4 +6
Аинхоа Мерино 5 4 3 7 0 +5
Марта Бигос 5 3 4 7 0 +9
Мария Гурреа 5 3 4 7 4 +5
Магдалена Чаплик 5 2 5 7 2 +11

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/281/IHW281000_85B_6_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Мальгоржата Бурда 152:15 54 1 0.39 98.15 1
Карлота Альварадо 257:41 175 5 1.16 97.14 2
Шин Со Юнг 284:23 149 7 1.48 95.30 1
Кирстен Шёнветтер 238:35 137 9 2.26 93.43 0
Каритас Халлдорсдоттир 304:00 215 15 2.95 93.02 0

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/281/IHW281000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Напишите отзыв о статье "Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины)"

Примечания

  1. [www.iihf.com/channels1112/ww-iia/format.html 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group A Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Dt54qGo9 Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  2. [www.iihf.com/channels1112/ww-iib/format.html 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group B Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Dt55tCSU Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  3. [stats.iihf.com/Hydra/285/IHW285000_35B_1_0.pdf 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group A Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JIy8XeSM Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  4. [stats.iihf.com/Hydra/281/IHW281000_35B_1_0.pdf 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group B Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JIy9B1Rm Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].

Ссылки

  • [www.iihf.com/channels1112/ww-iia/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа A] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Dt57F9Af Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  • [www.iihf.com/channels1112/ww-iib/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа B] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Dt58USZl Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  • [www.hockeyarchives.info/mondefem2012.htm Информация о чемпионате] (фр.). Hockeyarchives.info. [www.webcitation.org/6Dt5AKdGZ Архивировано из первоисточника 23 января 2013].

Отрывок, характеризующий Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины)

И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.