Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 (женщины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2013
2013 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II
Подробности турнира
Страны проведения Новая Зеландия / Испания
Города проведения Окленд,
Пучсерда
Время проведения 114 апреля
Число команд 12
Хронология

Чемпионат мира по хоккею с шайбой среди женщин 2013 года во II-м дивизионе — спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 1 по 14 апреля 2013 года в Окленде (Новая Зеландия) и Пучсерде (Испания). По итогам турнира в группе А: команда, занявшая первое место, получила право играть в группе B первого дивизиона чемпионата мира 2014 года, а команда, занявшая последнее место, перешла в группу B[1]. По итогам турнира в группе B: команда, занявшая первое место, вышла в группу А[2].





Участвующие команды

В чемпионате принимали участие 12 национальных команд — восемь из Европы, две из Океании, по одной из Африки и Азии. Сборная Италии пришла из первого дивизиона, остальные — с прошлого турнира второго дивизиона.

Группа A
Сборная Квалификация
 Италия Заняла 6-е место в группе B первого дивизиона и вылетела оттуда в 2012 году
 Венгрия Заняла 2-е место в группе А второго дивизиона в прошлом году
 Австралия Заняла 3-е место в группе А второго дивизиона в прошлом году
 Новая Зеландия Хозяева, заняла 4-е место в группе А второго дивизиона в прошлом году
 Словения Заняла 5-е место в группе А второго дивизиона в прошлом году
 Польша Заняла 1-е место в группе B второго дивизиона и поднялась оттуда в 2012 году
Группа B
Сборная Квалификация
 Хорватия Заняла 6-е место в группе А второго дивизиона и вылетела оттуда в 2012 году
 Испания Хозяева, заняла 2-е место в группе B второго дивизиона в прошлом году
 Республика Корея Заняла 3-е место в группе B второго дивизиона в прошлом году
 Исландия Заняла 4-е место в группе B второго дивизиона в прошлом году
 Бельгия Заняла 5-е место в группе B второго дивизиона в прошлом году
 ЮАР Заняла 6-е место в группе B второго дивизиона в прошлом году

Судьи

ИИХФ утвердила 8 главных и 14 линейных судей для обслуживания матчей второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2013 года.
В группе А первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[3]. В группе B первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[4].

Группа А второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2013 года

Главные судьи
  • Лю Чуньхуа
  • Радка Ружичкова
  • Мелисса Школа
  • Мамико Уцуми
Линейные судьи
  • Меган Бойл
  • Яна Габанова
  • Хитоми Игараши
  • Ли Кёнъсун
  • Жаклин Спрессер
  • Алисия Томасен
  • Женнан Фу

Группа B второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2013 года

Главные судьи
  • Николета Челарова
  • Габриэлла Гран
  • Меган Маллетт
  • Яна Зуева
Линейные судьи
  • Мирьям Грубер
  • Йенни Яатинен
  • Натали Мауэшаген
  • Сенова Моллен
  • Наташа Пагон
  • Малена Сковбакке
  • Габриэла Штястна

Группа А

     Команда, выходящая в группу B первого дивизиона чемпионата мира 2014 года
     Команда, переходящая в группу B второго дивизиона чемпионата мира 2014 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Венгрия 5 4 0 0 1 27 12 +15 12
2  Италия 5 4 0 0 1 18 8 +10 12
3  Австралия 5 3 0 0 2 21 17 +4 9
4  Новая Зеландия 5 2 0 1 2 14 20 −6 7
5  Польша 5 1 1 0 3 10 16 −6 5
6  Словения 5 0 0 0 5 10 27 −17 0

Результаты

Время местное (UTC+12).

8 апреля 2013
13:00
Венгрия  9 : 1
(5:0, 3:0, 1:1)
 Словения Ледовая арена Парадайз, Окленд
60 зрителей
8 апреля 2013
16:30
Австралия  2 : 5
(1:3, 0:1, 1:1)
 Италия Ледовая арена Парадайз, Окленд
65 зрителей
8 апреля 2013
20:00
Польша  2 : 1 (OT)
(0:1, 0:0, 1:0, 1:0)
 Новая Зеландия Ледовая арена Парадайз, Окленд
250 зрителей

9 апреля 2013
13:00
Венгрия  3 : 5
(0:2, 3:1, 0:2)
 Австралия Ледовая арена Парадайз, Окленд
40 зрителей
9 апреля 2013
16:30
Словения  2 : 3
(0:0, 0:0, 2:3)
 Польша Ледовая арена Парадайз, Окленд
30 зрителей
9 апреля 2013
20:00
Италия  6 : 2
(1:0, 3:1, 2:1)
 Новая Зеландия Ледовая арена Парадайз, Окленд
250 зрителей

11 апреля 2013
13:00
Италия  3 : 1
(0:0, 1:0, 2:1)
 Словения Ледовая арена Парадайз, Окленд
20 зрителей
11 апреля 2013
16:30
Венгрия  6 : 3
(2:0, 1:1, 3:2)
 Польша Ледовая арена Парадайз, Окленд
80 зрителей
11 апреля 2013
20:00
Австралия  3 : 4
(1:1, 2:2, 0:1)
 Новая Зеландия Ледовая арена Парадайз, Окленд
500 зрителей

12 апреля 2013
13:00
Польша  0 : 3
(0:1, 0:0, 0:2)
 Италия Ледовая арена Парадайз, Окленд
35 зрителей
12 апреля 2013
16:30
Словения  3 : 7
(0:3, 1:0, 2:4)
 Австралия Ледовая арена Парадайз, Окленд
130 зрителей
12 апреля 2013
20:00
Новая Зеландия  2 : 6
(0:1, 1:3, 1:2)
 Венгрия Ледовая арена Парадайз, Окленд
300 зрителей

14 апреля 2013
13:00
Австралия  4 : 2
(0:0, 2:1, 2:1)
 Польша Ледовая арена Парадайз, Окленд
120 зрителей
14 апреля 2013
16:30
Новая Зеландия  5 : 3
(1:1, 1:1, 3:1)
 Словения Ледовая арена Парадайз, Окленд
360 зрителей
14 апреля 2013
20:00
Италия  1 : 3
(0:1, 0:1, 1:1)
 Венгрия Ледовая арена Парадайз, Окленд
230 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Андреа Стеранко 5 8 6 14 6 +9
Александра Хусак 5 11 1 12 16 +5
Аливия дель Бассо 5 5 6 11 6 +5
Доротья Медгис 5 6 2 8 2 +6
Пиа Прен 5 6 2 8 2 −1
Фанни Гаспарич 5 2 6 8 2 +9
Шона Грин 5 6 1 7 2 +2
Кири Лэнгфорд 5 4 3 7 10 0
Элеонора Далпра 5 3 4 7 4 +5

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/343/IHW343000_85B_5_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Джулия Маззоччи 300:00 100 8 1.60 92.00 1
Анико Немет 247:04 96 9 2.19 90.62 0
Инес Конфиденти 164:59 113 11 4.00 90.27 0
Кристи Бруск 133:16 78 8 3.60 89.74 0
Грэйс Харрисон 228:49 143 15 3.93 89.51 0

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/343/IHW343000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Группа B

     Команда, выходящая в группу А второго дивизиона чемпионата мира 2014 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Республика Корея 5 5 0 0 0 20 3 +17 15
2  Испания 5 4 0 0 1 23 7 +16 12
3  Хорватия 5 2 1 0 2 26 15 +11 8
4  Исландия 5 1 1 0 3 13 15 −2 5
5  Бельгия 5 1 0 2 2 12 10 +2 5
6  ЮАР 5 0 0 0 5 6 50 −44 0

Результаты

Время местное (UTC+2).

1 апреля 2013
13:00
ЮАР  1 : 5
(1:4, 0:0, 0:1)
 Исландия Полиспортиу, Пучсерда
150 зрителей
1 апреля 2013
16:30
Республика Корея  4 : 1
(0:1, 0:0, 4:0)
 Хорватия Полиспортиу, Пучсерда
160 зрителей
1 апреля 2013
20:00
Испания  3 : 1
(0:1, 1:0, 2:0)
 Бельгия Полиспортиу, Пучсерда
325 зрителей

3 апреля 2013
13:00
Хорватия  5 : 4
(2:0, 3:2, 0:2)
 Исландия Полиспортиу, Пучсерда
50 зрителей
3 апреля 2013
16:30
Бельгия  9 : 1
(1:0, 5:1, 3:0)
 ЮАР Полиспортиу, Пучсерда
120 зрителей
3 апреля 2013
20:00
Испания  0 : 3
(0:0, 0:0, 0:3)
 Республика Корея Полиспортиу, Пучсерда
320 зрителей

4 апреля 2013
13:00
Хорватия  2 : 1 (OT)
(1:0, 0:0, 0:1, 1:0)
 Бельгия Полиспортиу, Пучсерда
175 зрителей
4 апреля 2013
16:30
Республика Корея  4 : 1
(1:1, 2:0, 1:0)
 Исландия Полиспортиу, Пучсерда
125 зрителей
4 апреля 2013
20:00
Испания  12 : 1
(3:0, 4:0, 5:1)
 ЮАР Полиспортиу, Пучсерда
365 зрителей

6 апреля 2013
13:00
Бельгия  0 : 2
(0:1, 0:0, 0:1)
 Республика Корея Полиспортиу, Пучсерда
130 зрителей
6 апреля 2013
16:30
ЮАР  2 : 17
(0:8, 2:3, 0:6)
 Хорватия Полиспортиу, Пучсерда
80 зрителей
6 апреля 2013
20:00
Исландия  1 : 4
(0:1, 0:0, 1:3)
 Испания Полиспортиу, Пучсерда
400 зрителей

7 апреля 2013
13:00
Республика Корея  7 : 1
(1:1, 4:0, 2:0)
 ЮАР Полиспортиу, Пучсерда
75 зрителей
7 апреля 2013
16:30
Исландия  2 : 1 (OT)
(1:0, 0:0, 0:1, 1:0)
 Бельгия Полиспортиу, Пучсерда
90 зрителей
7 апреля 2013
20:00
Хорватия  1 : 4
(0:0, 1:3, 0:1)
 Испания Полиспортиу, Пучсерда
550 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Эла Филипеч 5 5 6 11 8 +4
Пак Джонга 5 7 1 8 4 +5
Сара Шантц-Шмили 5 4 4 8 0 +4
Надя Матич 5 3 5 8 2 0
Аня Кадиевич 5 5 2 7 2 −3
Ана Сиранович 5 3 4 7 6 0
Диана Крусель Посавеч 5 5 1 6 4 +1
Аинхоа Мерино 5 4 2 6 2 +4
Лин де Декер 5 3 3 6 0 +2
Хан Соо Йин 5 2 4 6 0 +6
Лусия Руиc 5 2 4 6 8 +6

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/338/IHW338000_85B_5_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Шин Со Юнг 230:00 100 2 0.52 98.00 2
Кирстен Шёнветтер 214:44 146 6 1.68 95.89 0
Карлота Альварадо 239:37 85 5 1.25 94.12 0
Гудлауг Торстейнсдоттир 221:23 125 14 3.79 88.80 0
Петра Белобрк 283:43 118 15 3.17 87.29 0

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/338/IHW338000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Напишите отзыв о статье "Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 (женщины)"

Примечания

  1. [www.iihf.com/competition/343/format.html 2013 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group A Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Fm4sfBpj Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  2. [www.iihf.com/competition/338/format.html 2013 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group B Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Fm4tJfUa Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  3. [stats.iihf.com/Hydra/343/IHW343000_35B_1_0.pdf 2013 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group A Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JJbxBnMj Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  4. [stats.iihf.com/Hydra/338/IHW338000_35B_1_0.pdf 2013 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II Group B Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JJbxpCbm Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].

Ссылки

  • [www.iihf.com/competition/343/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа A] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Fm4uM5xH Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  • [www.iihf.com/competition/338/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа B] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6Fm4uyaOJ Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  • [www.hockeyarchives.info/mondefem2013.htm Информация о чемпионате] (фр.). Hockeyarchives.info. [www.webcitation.org/6I05d4BAa Архивировано из первоисточника 10 июля 2013].

Отрывок, характеризующий Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 (женщины)

Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.