Вуд, Робин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вуд, Роберт Пол»)
Перейти к: навигация, поиск
Ро́берт По́л Ву́д
Robert Paul Wood
Дата рождения:

23 февраля 1931(1931-02-23)

Место рождения:

Ричмонд, Великобритания

Дата смерти:

18 декабря 2009(2009-12-18) (78 лет)

Место смерти:

Торонто, Канада

Научная сфера:

киноведение, кинокритика

Место работы:

Йоркский университет

Альма-матер:

Колледж Иисуса (англ.) Кембриджского университета

Научный руководитель:

Фрэнк Рэймонд Ливс (англ.), А. П. Росситер

Известные ученики:

Брюс Лабрюс

Известен как:

киновед, кинокритик

Ро́берт По́л Ву́д (англ. Robert Paul Wood; 23 февраля 1931 — 18 декабря 2009, Торонто) — видный британский и канадский киновед, автор монографий об Альфреде Хичкоке (1965), Ховарде Хоуксе (1968), Ингмаре Бергмане (1969), Клоде Шаброле (1970) и Микеланджело Антониони (1968, 1971).

В 1953 году окончил Колледж Иисуса (англ.) Кембриджского университета, где его учителями были Фрэнк Рэймонд Ливс (англ.), А. П. Росситер. В 1954—58 годах работал учителем в школах Великобритании и Швеции. После года преподавания английского языка в Лилле, Вуд вернулся вВеликобрианию, а затем переехал в Швецию, где встретил свою будущую жену Эйлин МакДональд. Они поженились 17 мая 1960 года.

После публикации в «Кайе дю синема» разбора фильма «Психо» стал восприниматься как ведущий авторитет по творчеству Хичкока. В 1965 г. вышла первая монография Вуда о фильмах этого режиссёра.

В 1974 году Вуд развёлся с женой (у них было трое детей — Кэрин, Фиона и Симон) и стал жить с мужчинами. С тех пор большое внимание уделял гомоэротической проблематике, анализировал фильмы с фрейдомарксистских позиций. В 1986 г. опубликовал обобщающий труд «Голливуд от Вьетнама до Рейгана».

С 1977 года преподавал в Йоркском университете (Торонто). Стоял у истоков канадского киножурнала CineACTION! (англ.) Умер в возрасте 78 лет от лейкемии. Незадолго до смерти по заказу Британского института кино подготовил книгу о фильме Хоукса «Рио Браво».

Напишите отзыв о статье "Вуд, Робин"



Литература

  • Barr C. [www.guardian.co.uk/theguardian/2010/jan/04/robin-wood-obituary Robin Wood obituary : Influential teacher, critic and pioneer in the field of film studies] // The Guardian. — 2010, 4 January.
  • Grimes, William [www.nytimes.com/2009/12/22/arts/22wood.html?_r=0 Robin Wood, Film Critic Who Wrote on Hitchcock, Dies at 78] // The New York Times. — 22.12.2009.
  • D. K. Holm (англ.), Michael Celec, Brad Stevens, Olof Hedling, Harry Oldmeadow (англ.) [www.dkholm.typepad.com/cinemonkey/2010/04/robin-wood-bibliography-introduction.html Robin Wood Bibliography: Introduction] // Cinemonkey. — 09.04.2010.
  • Svadjian, Armen [www.yourfleshmag.com/books/a-life-in-film-criticism-robin-wood-at-75/ A Life in Film Criticism: Robin Wood at 75] // Your Flesh Magazine. — 09.11.2006.
  • McElhaney, Joe [www.sensesofcinema.com/2003/book-reviews/hitch_wood_revised/ Hitchcock’s Films Revisited by Robin Wood, Revised Edition, (New York: Columbia University Press, 2002)]. — 2003.
  • Walsh, David [www.wsws.org/en/articles/2009/12/wood-d21.html Film critic Robin Wood dies at 78] // World Socialist Web Site (англ.). — International Committee of the Fourth International, 21.12.2009.
  • Williams, Tony [www.wetdryvac.net/November3rdClub/2010/02-2010/nonfiction/williams2.html Robin Wood—a Personal View] // The November 3rd Club. — 2009.

Отрывок, характеризующий Вуд, Робин

– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.