Вуд, Чарльз
Чарльз Вуд Charles Wood<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | ||
| ||
---|---|---|
6 июля 1846 — 21 февраля 1852 | ||
Предшественник: | Генри Голберн | |
Преемник: | Бенджамин Дизраэли | |
| ||
24 февраля 1855 — 26 февраля 1858 | ||
Предшественник: | Джеймс Роберт Джордж Грэхем | |
Преемник: | Джон Сомерсет Пакингтон | |
| ||
18 июня 1859 — 16 февраля 1866 | ||
Предшественник: | лорд Стэнли | |
Преемник: | Джордж Робинсон | |
Рождение: | 20 декабря 1800 Понтефракт, Уэст-Йоркшир | |
Смерть: | 8 августа 1885 (84 года) Хиклетон-Холл, Саут-Йоркшир | |
Отец: | Фрэнсиса Вуд | |
Мать: | Анна Вуд | |
Супруга: | Мэри Грей | |
Партия: | либеральная |
Сэр Чарльз Вуд, 1-ый виконт Галифакс (англ. Charles Wood, 1st Viscount Halifax, 20 декабря 1800 — 8 августа 1885) — британский политический деятель.
Биография
Чарльз Вуд был сыном сэра Фрэнсиса Вуда, 2-го баронета, и его жены Анны. Он получил образование в Итоне и в Ориель-колледже в Оксфорде.
С 1826 года — член парламента от либеральной партии. В правительстве Джона Рассела Вуд стал канцлером казначейства, и на этой должности противился оказанию любой помощи Ирландии во время великого голода. В правительстве лорда Абердина Вуд был председателем Контрольного комитета Ост-Индской компании (будучи на этом посту он способствовал развитию в Индии системы образования — в частности, открытию университетов в Бомбее, Мадрасе и Калькутте), в первом правительстве лорда Пальмерстона — первым лордом Адмиралтейства, во втором правительстве Пальмерстона — министром по делам Индии.
В 1846 году Чарльз Вуд унаследовал от своего отца баронетство, а в 1866 году был возведён в виконты и стал виконтом Галифаксом.
Семья и дети
29 июля 1829 года Чарльз Вуд женился на леди Мэри, дочери графа Чарльза Грея. У них было четыре сына и три дочери:
- Чарльз Линдли Вуд, 2-й виконт (отец Эдуарда Вуда, 1-го графа Галифакс)
- Фрэнсис Линдли Вуд
- Генри Джон Линдли Вуд, капитан Королевского флота
- Фредрик Джордж Линдли Мейнелл Вуд, подполковник
- Эмили Шарлотта Вуд
- Элис Луиза Вуд
- Бланш Эдит Вуд
Напишите отзыв о статье "Вуд, Чарльз"
Отрывок, характеризующий Вуд, Чарльз
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.