Вулрич, Корнелл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Корнелл Джордж Хопли Вулрич
Cornell Woolrich

Корнелл Вулрич в 1920-е годы
Дата рождения:

4 декабря 1903(1903-12-04)

Дата смерти:

25 сентября 1968(1968-09-25) (64 года)

Гражданство:

США США

Род деятельности:

писатель

Жанр:

детектив
нуар
триллер

Язык произведений:

английский

Корнелл Вулрич (англ. Cornell Woolrich; 4 декабря 1903, Нью-Йорк — 25 сентября 1968, там же) — американский писатель, автор произведений в жанрах детектив, триллер, нуар. Подсчитано, что по его книгам снято больше фильмов нуар, чем по книгам любого другого автора. Публиковался под псевдонимами Уильям Айриш (William Irish) и Джордж Хопли (George Hopley).





Биография

Родители Вулрича развелись, когда он был ещё ребёнком. Будущий писатель жил с матерью в Нью-Йорке. Образование получил в Колумбийском университете, где учился на журналиста и углубленно изучал английский язык, однако, университет не закончил и диплома не получил. Во время того, как Вулрич болел диабетом, он начал писать, подражая Фрэнсису Скотту Фицджеральду.

Несмотря на то, что сюжет его книг часто движет «роковая женщина», сам Вулрич вёл гомосексуальный образ жизни, хотя и был женат на Глории Блэктон три месяца. После смерти матери (1957) он впал в депрессию, спился. Прогрессирующая гангрена потребовала ампутации ноги, застарелый диабет давал о себе знать. Вулрич скончался 25 сентября 1968 года. На его состояние была основана стипендия имени матери Вулрича для студентов Колумбийского университета.

Произведения

Романы

  • 1940 — «Невеста была в чёрном» (The Bride Wore Black, он же Beware the Lady);
  • 1941 — «Чёрный занавес» (The Black Curtain);
  • 1942 — «Леди-призрак» / «Женщина-призрак» / «Дама призрак» (Phantom Lady);
  • 1944 — «Срок истекает на рассвете» / «Время выйти из игры» (Deadline at Dawn);
  • 1945 — «У ночи тысяча глаз» (Night Has a Thousand Eyes);
  • 1947 — «Вальс в темноту» / «Соблазн» (Waltz into Darkness);
  • 1948 — «Встречи во мраке» (Rendezvous in Black);
  • 1949 — «Я вышла замуж за покойника» (I Married a Dead Man).

Рассказы

  • 1935 — «Чем заняться мертвецу» (The Corpse and the Kid, он же Blind Date или Boy with Body);
  • 1936 — «Дама, валет…» (Dilemma of the Dead Lady, он же Wardrobe Trunk);
  • 1936 — «Убивать, так сразу!» (Change of Murder);
  • 1937 — «К оружию, джентльмены, или Путь, пройденный дважды» (Guns, Gentleman, он же Twice-Trod Path или The Lamp of Memory);
  • 1938 — «Ровно в три часа…» (Three O’Clock);
  • 1937 — «Лицо ангела» (Face Work, он же Angel Face или One Night in New York);
  • 1939 — «Собака с деревянной ногой» (The Dog with the Wooden Leg);
  • 1940 — «Post mortem» (Post Mortem, он же Death Wins the Sweepstakes);
  • 1940 — «Убийца поневоле» (Murder Always Gathers Momentum, он же Momentum или Murder Is a Snowball);
  • 1942 — «Три казни за одно убийство» (Three Kills for One, он же Two Murders, One Crime или Double Jeopardy или The Loophole);
  • 1945 — «Умереть бы раньше, чем проснуться» (If I Should Die Before I Wake);
  • 1946 — «Танцующий детектив» (The Dancing Detective);
  • 1954 — «Окно во двор» (Rear Window, он же It Had to Be Murder);
  • 1965 — «Слишком хорошо, чтобы умереть» (Too Nice a Day to Die).[1]

Экранизации

Произведения Вулрича послужили основой для множества кино-, теле- и радиопостановок. Ниже представлена избранная фильмография Вулрича.

Фильмы

Телесериалы

Напишите отзыв о статье "Вулрич, Корнелл"

Примечания

  1. [fantlab.ru/search-works?q=%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D0%BB+%D0%92%D1%83%D0%BB%D1%80%D0%B8%D1%87&page=0 Лаборатория Фантастики] (рус.). Проверено 18 декабря 2015.
  2. [www.imdb.com/name/nm0941280/?ref_=ttfc_fc_wr4 IMDb — Корнелл Вулрич] (англ.). Проверено 18 декабря 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Вулрич, Корнелл

– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.