Вульф, Павла Леонтьевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Павла Леонтьевна Вульф

Павла Вульф
Имя при рождении:

Павла Леонтьевна Вульф

Дата рождения:

19 июля 1878(1878-07-19)

Место рождения:

Порхов, Псковская губерния, Российская империя

Дата смерти:

8 июня 1961(1961-06-08) (82 года)

Место смерти:

Москва, СССР

Гражданство:

СССР

Профессия:

актриса, театральный педагог

Павла Леонтьевна Вульф (1878—1961) — русская актриса, заслуженная артистка Республики (1927)[1].





Биография

Родилась в дворянской обрусевшей немецкой (хотя по другим данным, французской или еврейскойК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3836 дней]) семье Вульфов.

Первоначальное образование получила дома, где с Павлой занимались преподаватели Московского университета, а потом поступила в институт Благородных девиц в Петербурге, где проучилась несколько лет, а потом решила, что станет известной актрисой.

Актрисой решила стать после того, как увидела на сцене В. Ф. Комиссаржевскую. По совету Комиссаржевской, к которой обратилась с письмом, поступила в драматическую школу Поллак, через год перешла на драматические курсы в императорском балетном училище при Александринском театре.

Дебютировала на сцене студенткой в роли Лауры в пьесе Г. Зудермана «Бой бабочек».

По завершении учёбы по совету своего педагога В. Данилина пыталась поступить в Московский Художественный театр, но не была принята. С 1901 года работала в Нижегородском театре в антрепризе Незлобина.

В 1902—1904 годах — актриса Рижского городского театра.

После революции жила в Ростове-на-Дону. Там познакомилась с Фаиной Раневской. Стала её другом и учителем.

Умерла Павла Леонтьевна в Москве 8 июня 1961 года. Похоронена на Донском кладбище.

Семья

  • Отец — Леонтий Петрович Вульф.
  • Мать — Анна Трифоновна.

Признание и награды


Роли П. Л. Вульф

Напишите отзыв о статье "Вульф, Павла Леонтьевна"

Примечания

  1. 1 2 Русский драматический театр: Энциклопедия / Под общ. ред. М. И. Андреева, Н. Э. Звенигородской, А. В. Мартыновой и др. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. — 568 с.: ил. ISBN 5-85270-167-X

Ссылки

Отрывок, характеризующий Вульф, Павла Леонтьевна

Налево внизу, в тумане, слышалась перестрелка между невидными войсками. Там, казалось князю Андрею, сосредоточится сражение, там встретится препятствие, и «туда то я буду послан, – думал он, – с бригадой или дивизией, и там то с знаменем в руке я пойду вперед и сломлю всё, что будет предо мной».
Князь Андрей не мог равнодушно смотреть на знамена проходивших батальонов. Глядя на знамя, ему всё думалось: может быть, это то самое знамя, с которым мне придется итти впереди войск.
Ночной туман к утру оставил на высотах только иней, переходивший в росу, в лощинах же туман расстилался еще молочно белым морем. Ничего не было видно в той лощине налево, куда спустились наши войска и откуда долетали звуки стрельбы. Над высотами было темное, ясное небо, и направо огромный шар солнца. Впереди, далеко, на том берегу туманного моря, виднелись выступающие лесистые холмы, на которых должна была быть неприятельская армия, и виднелось что то. Вправо вступала в область тумана гвардия, звучавшая топотом и колесами и изредка блестевшая штыками; налево, за деревней, такие же массы кавалерии подходили и скрывались в море тумана. Спереди и сзади двигалась пехота. Главнокомандующий стоял на выезде деревни, пропуская мимо себя войска. Кутузов в это утро казался изнуренным и раздражительным. Шедшая мимо его пехота остановилась без приказания, очевидно, потому, что впереди что нибудь задержало ее.
– Да скажите же, наконец, чтобы строились в батальонные колонны и шли в обход деревни, – сердито сказал Кутузов подъехавшему генералу. – Как же вы не поймете, ваше превосходительство, милостивый государь, что растянуться по этому дефилею улицы деревни нельзя, когда мы идем против неприятеля.
– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]