Вуянович, Филип

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Филип Вуянович
Филип Вујановић, Filip Vujanović<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
3-й Президент Черногории
с 22 мая 2003 года
Предшественник: Мило Джуканович,
Драган Куйович (и.о.)
Председатель Скупщины Черногории
5 ноября 2002 года — 19 мая 2003 года
Предшественник: Весна Перович
Преемник: Ранко Кривокапич
Председатель Правительства Черногории
5 февраля 1998 года — 5 ноября 2002 года
Предшественник: Мило Джуканович
Преемник: Драган Джурович (и. о.)
Мило Джуканович
 
Вероисповедание: православие
Рождение: 1 сентября 1954(1954-09-01) (69 лет)
Белград, НРС, ФНРЮ
Супруга: женат
Дети: сын: Данило,
дочери: Татьяна и Нина[1]
Образование: Белградский университет
Профессия: юрист
Деятельность: государственный деятель, политик
 
Награды:

Фи́лип Ву́янович (черногор. Филип Вујановић, Filip Vujanović; р. 1 сентября 1954, Белград, НРС, ФНРЮ) — президент Черногории с мая 2003 года.





Биография

В 1978 году окончил курс юридического факультета Белградского университета.

С марта 1978 года по ноябрь 1980 года — сотрудник муниципальной и окружной прокуратуры в Белграде.

С ноября 1980 года по январь 1981 года — секретарь суда в окружном суде Титограда.

В 19821993 годах занимался адвокатской деятельностью.

С марта 1993 года по май 1995 года — министр юстиции Черногории.

В 1995—1998 годах — министр внутренних дел Черногории.

С 5 февраля 1998 года по 5 ноября 2002 года — Председатель Правительства Черногории.

С 5 ноября 2002 года — председатель Скупщины Черногории.

11 мая 2003 года избран Президентом Черногории.

С 22 мая 2003 года — президент Черногории.

В мае 2006 года была провозглашена независимость Черногории.

7 апреля 2013 года — на выборах набрал 51,2 % голосов и был переизбран президентом на новый срок.

Награды

Семья

Женат, трое детей. :Жена - Светлана. Сын — Данило, дочери — Татьяна и Нина[1].

Напишите отзыв о статье "Вуянович, Филип"

Примечания

  1. 1 2 [www.esj.ru/journal_archive/2008/janvar_2008/filip_vujanovich_nezavisimost_chernogorii/ Филипп Вуянович: «Независимость Черногории в мире уважают»]
  2. [www.patriarchia.ru/db/text/568101.html Предстоятель Русской Православной Церкви возглавил церемонию вручения премий имени Святейшего Патриарха Алексия II]
  3. [www.pressonline.rs/info/drustvo/288088/podelom-ordena-svetog-cara-konstantina-zavrsena-liturgija-povodom-jubileja-milanskog-edikta.html Podelom ordena Svetog Cara Konstantina završena liturgija povodom jubileja Milanskog edikta]

Ссылки

  • [www.predsjednik.me/eng/?akcija=biografija Биография на сайте Президента Черногории] (англ.)

Отрывок, характеризующий Вуянович, Филип

– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.