Выборы в Европейский парламент во Франции (2009)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
← 2004   2014 →
Выборы в Европейский парламент во Франции (2009)
2009
6 июня
Явка избирателей: 40,63%
Глава партии: Хавьер Бертран Мартин Обри Даниэль Кон-Бендит
Партия: Союз за народное движение Социалистическая партия Зелёные
Коалиция: Европейская народная партия Партия европейских социалистов Европейская партия зелёных
Прошлый результат: 16,6% 21,95% 7,41%
Прошлое число мест: 17 31 6
Мест получено: 29 (+12 ) 14 (-17 ) 14 (+8 )
Голосов: 4 799 908
(27,88%)
2 838 160
(16,48%)
2 803 759
(16,28%)

Выборы в Европейский парламент во Франции прошли 6 июня 2009 года.[1]

После вступления Румынии и Болгарии в Европейский союз в 2007 году французская делегация была уменьшена с 78 до 72 депутатов. Правящий Союз за народное движение получил большинство мест впервые с 1979 года после провала на предыдущих выборах. Наоборот, основная оппозиционная Социалистическая партия под руководством Мартин Обри потеряла 17 мест. Особенно слабо социалисты выступили в городах. Явка составила 41% и стала самой низкой за всю историю европейских выборов во Франции.

Европарламент включал 736 депутатов из 27 стран Европейского союза.





Результаты

</span>
Партия Европейская партия Голоса  % +/– Места +/–
Союз за народное движение+Новый центр Европейская народная партия 4 799 908 27,88 +11,24 29 +12
Социалистическая партия Партия европейских социалистов 2 838 160 16,48 -12,4 14 -17
Зелёные Европейская партия зелёных 2 803 759 16,28 +8,9 14 +8
Демократическое движение Европейская демократическая партия 1 455 841 8,46 -4,1 6 -5
Левый фронт (ФКП+ЛП+УЛ
Левый альянс заморских территорий
Европейские левые 1 041 911
73 110
6,05
0,42
+0,85
-0,18
4
1
+2
Национальный фронт (FN) Евронат 1 091 691 6,34 -3,5 3 -4
Новая антикапиталистическая партия Европейские антикапиталистические левые 840 833 4,88 0
Libertas (Движение за Францию+Охота, рыбалка, природа, традиции) Libertas 826 357 4,80 -3,6 1 -2
Независимый экологический альянс (НЭД+ЭП+ФД) 625 375 3,63 +1,7 0
Вставай, Республика Альянс за Европу демократий 304 585 1,77 0
Рабочая борьба 205 975 1,20 0
Прочие 311 109 1,81 -4,2 0
Действительных голосов 17 218 614 95,70
Пустые и недействительные бюллетени 773 547 4,30
Всего 17 992 161 100,00 78
Количество избирателей/ Явка 44 282 823 40,63
Источник: [www.france-politique.fr/elections-europeennes-2009.htm France-politique.fr]

См. также

Напишите отзыв о статье "Выборы в Европейский парламент во Франции (2009)"

Примечания

  1. [www.france-politique.fr/elections-europeennes-2009.htm France-politique.fr]

Ссылки

  • [www.france-politique.fr/elections-europeennes-2009.htm Результаты]  (фр.)
  • [www.france-politique.fr/elections-parlement-europeen-2009.htm Список избранных депутатов в Европарламент от Франции, 2009 год]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Выборы в Европейский парламент во Франции (2009)

Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп , как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux a faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soiree chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmee de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer».
[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]
– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?