Высадка в Эль-Фао

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Высадка в Эль-Фао
Основной конфликт: Ближневосточный театр военных действий Первой мировой войны

Британское наступление в Южной Месопотамии
Дата

6 ноября 1914

Место

Эль-Фао

Итог

Британская победа

Противники
Британская империя: Османская империя
Командующие
Бригадный генерал У.С. Деламейн Сулейман Аскери Бей
Силы сторон
неизвестно неизвестно
Потери
неизвестно 300 пленных
 
Месопотамская кампания
Эль-Фао • Басра • Курна • Ктесифон • Эль-Кут • Ханна • Эд-Дуджайл • Эль-Кут (2) • Багдад • Самарра • Джебель-Хамлин • Рамади • Хан аль-Багдади • Эш-Шаркат

Высадка в Эль-Фао (англ. Fao Landing) — десантная операция британских войск произведенная 6 ноября 1914 года, с последующим сражением за крепость Фао 8 ноября 1914 года занятую османской армией. В результате британцы захватили крепость.





Предпосылки

Когда Османская империя вступила в Первую мировую войну, Великобритания обеспокоилась за безопасность нефтяной инфраструктуры Персидского залива. Чтобы защитить свою инфраструктуру, Великобритания решила захватить контролируемые Османской империей берега Персидского залива. Крепость Фао была основной османской крепостью на берегу Персидского залива, и была наиболее удобной точкой для атаки османской армии на британскую нефтяную инфраструктуру. Великобритания возложила данную миссию на Индийский экспедиционный корпус D, который состоял из 6-й дивизии во главе с генерал-лейтенантом Артуром Барретом с сэром Пэрси Коксом в качестве полит.офицера.

Высадка

Первой на берег Фао высадилась 16-я бригада во главе с бригадным генералом Деламейном 6 ноября 1914 года и сразу же была встречена сильным огнём из крепости Фао. По ходу продвижения британцев к крепости они подвергались атаке османской пехоты. Британцам удалось отбить атаки, но они не смогли захватить крепость поскольку тяжелая артиллерия ещё не была высажена на берег. Британцы затем вырыли траншею вокруг крепости, из которой вели огонь по крепости.

Битва за крепость Фао

Британская тяжелая артиллерия была высажена на берег 8 ноября 1914 года и британцы немедленно начали обстреливать османскую крепость. Артиллерия разрушила стены и британские отряды вошли в крепость. После 45 минутного близкого боя внутри крепости британцам удалось захватить её с 300 османскими военными. Британцы прошли маршем без сопротивления в крепость Фао на следующий день, после чего началась высадка оставшихся частей дивизии.

Последствия

С захватом Фао Османская армия более не контролировала какую-либо часть Персидского залива и британская инфраструктура была в безопасности. Тем не менее британцы не чувствовали что их инфраструктура в полной безопасности пока им не удалось захватить Багдад. Последовало несколько кампаний на Багдад, которые в результате привели к захвату города британцами в 1917 году. Город Фао (сейчас называется Эль-Фао) стал начальной точкой для многих британских кампаний в Месопотамии.

Напишите отзыв о статье "Высадка в Эль-Фао"

Отрывок, характеризующий Высадка в Эль-Фао

Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.