Высокий Атлас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Высокий АтласВысокий Атлас

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt>

Высокий Атлас
гора Тубкаль в национальном парке Тубкаль
31°26′00″ с. ш. 6°56′00″ з. д. / 31.43333° с. ш. 6.93333° з. д. / 31.43333; -6.93333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.43333&mlon=-6.93333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 31°26′00″ с. ш. 6°56′00″ з. д. / 31.43333° с. ш. 6.93333° з. д. / 31.43333; -6.93333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.43333&mlon=-6.93333&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаМарокко Марокко
Горная системаАтлас
Длина700 км
Высочайшая вершинаТубкаль
Высшая точка4165 м
Высокий Атлас

Высо́кий Атла́с[1] (араб. الاطلس الكبير‎, Атлас-эль-Кебир[2]) — горный хребет в составе гор Атлас, расположен на западе Северной Африки, на территории Марокко. Хребет тянется от побережья Атлантического океана (мыс Гир) до границы с Алжиром на востоке. Длина хребта составляет около 700 км.

Хребет является местом известных палеонтологических раскопок, в результате которых были найдены кости неизвестного ранее предка динозавров, атлазавра, который жил на территории Марокко 180 млн лет назад.

Высокий Атлас формирует бассейн множества речных систем. Большинство рек, не пересыхающих летом, текут в северном направлении, давая возможность людям селиться вдоль них. Несколько вади и сезонных рек оканчиваются в пустынных районах к югу и востоку от хребта. Река Дадес, приток Драа, и река Тодга прорезают в хребте красивейшие ущелья — Дадес и Тодга.





Описание хребта

Западная часть

На западе хребет состоит преимущественно из известняковых плато, которые окружают центральный гранитный массив, в который входит высочайшая вершина хребта и всего Атласа — гора Тубкаль (4165 м). В южном направлении и к Атлантическому океану хребет резко обрывается, переходя в побережье и хребет Антиатлас. На север, в направлении к Марракешу, склоны хребта более пологи. Эта часть хребта самая древняя, была образована в юрский и меловой периоды. Массивы разделены глубокими эрозийными долинами.

В районе горы Тубкаль организован национальный парк Тубкаль, созданный в 1942 году.

Центральная часть

Похожий на колорадские плато и каньоны ландшафт простирается от Азилаля до Варзазата. Горные равнины располагаются на высотах 2500 м, а несколько пиков превышают 4000 м. Самая высокая гора этого района — Игиль-Мгун (4068 м)

Восточная часть

Восточная часть хребта по высоте гораздо ниже (до 1500 м) и состоит из коротких мергелисто-известняковых горных гряд, разделённых между собой депрессиями. С плато этой части хребта берёт начало река Мулуя. Самая высокая точка — гора Аяши (3747 м). Высота хребта к востоку спадает, и ландшафт приобретает пустынный характер.

Климат и флора

Хребет является границей климатических регионов, отгораживая побережье с его средиземноморским климатом от температурных воздействий Сахары, которые особенно интенсивны в летний период. Это обуславливает сильный перепад температур вдоль хребта. Верхняя часть гор зимой покрыта снежным покровом, благодаря чему возможны занятия зимними видами спорта. Снег не тает до конца весны, особенно с северной стороны хребта.

Высокий Атлас формирует дождевую тень, поэтому северо-западные наветренные склоны гор, обращённые к океану имеют гораздо больше осадков, чем юго-восточные. На этих влажных склонах до высоты 1500 м произрастают леса из вечнозелёных жестколистных оливкового и рожкового деревьев, олеандра с примесью сандарака, до 1800 м — из каменного дуба, а до 3000 м — заросли можжевельников, выше — остепнённые луга. Более сухие южные и восточные склоны покрыты зарослями берберской «туи» (сандарака) и можжевельника.

Напишите отзыв о статье "Высокий Атлас"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 83.</span>
  2. Инструкция по передаче на картах географических названий арабских стран. — М.: Наука, 1966. — С. 22.
  3. </ol>

Ссылки

Отрывок, характеризующий Высокий Атлас

– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]