Высокиничи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Село
Высокиничи
Страна
Россия
Субъект Федерации
Калужская область
Муниципальный район
Координаты
Население
1931 человек (2007)
Часовой пояс
Почтовый индекс
249180
Автомобильный код
40
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=29213808001 29 213 808 001]

Высоки́ничи — село в Жуковском районе Калужской области.

Административный центр Высокиничского сельского поселения.





География

Село расположено между городами Обнинск и Серпухов на левом берегу реки Протва, в 20 км от её впадения в реку Ока. Недалеко от села Высокиничи расположено село Оболенское.

Расстояние до райцентра, города Жукова — 18 км.

Район: Юг (относительноМосквы), от МКАД: 120 км

История

В прошлом — сельцо Высокиничской волости Тарусского уезда.

В 1914 году населения — 815 человек, в том числе 395 мужчин и 420 женщин, земская школа.

Расстояние от губернского города — 58 верст, от уездного — 25 верст.

Издавна принадлежало князьям Щербатовым.

В 1723 году в селе Ю. Ф. Щербатова было 17 дворов.

В 1713 году князь Щербатов был управляющим новых кирпичных заводов.

9 сентября 1713 он писал в Сенат: «Указом царского Величества поведено из губерний на новые кирпичные заводы присылать помещиковых и вотчинниковых крестьян кирпичников, которые бы умели делать кирпич, кафели и черепицу, из тех губерний высылают вместо кирпичников работников, а называют их кирпичниками, а кирпичу они делать не умеют, и тех работников кирпичному делу учат на заводах, а живут они на той работе до 6 месяцев и выучатся кирпичному делу и обжигать, и их в урочные число надлежит отпускать по домам, а иные и бегут с той работы».

Щербатов просил высылать на заводы постоянных людей из числа рекрутов, что и было выполнено. Сенат постановил прислать ему 100 рекрутов. В октябре 1713 прислали 50.

С 1929 по 1959 год село являлось центром Высокиничского района Калужской области (до 1944 года — Московской области).

Просматривается первоначальная планировка древнего села, вытянутого вдоль дороги. Барская усадьба, парк и сад не сохранились.

Сейчас это Муниципальное образование «Село Высокиничи Жуковского района Калужской области».

Живописные места, свежий воздух и нетронутая природа привлекают в летнее время отдыхающих.

Великая Отечественная война

Один лыжный батальон получил задачу атаковать спящего противника в деревне Макарово, другой — в селе Высокиничи. Я с группой своих управленцев — три разведчика и два радиста с рацией — на лыжах мчусь с батальоном к Макарово. У меня в этом районе подавлена артбатарея врага, цель пристреляна, и от неё я могу переносить огонь на обнаруженные огневые точки. Когда мы достигли Макарово, зашевелились немцы, но поздно: пришлось им сдаваться в плен в одном нательном белье. Однако в Высокиничах немцы оказали сопротивление. Там командиры 7-й и 9-й батарей нашего полка ведут интенсивный огонь. Утром противник, используя крупные силы пехоты и танков, при поддержке минометных и артиллерийских батарей отстоял Высокиничи. Наш батальон отошел к деревне Нижнее Вязовня. Мы заметили, что рота вражеской пехоты с пятью танками наступает на Макарово по дороге, ведущей из Высокиничей. Моя батарея нанесла огневой удар, израсходовав 16 снарядов. Один танк сгорел, два подбили, а еще два укатили обратно в Высокиничи. Наша пехота при поддержке шести тяжелых танков овладела селом. К этому времени войска левого крыла 49-й армии продвинулась на линию Недельное-Прутки, что в 40-45 км западнее Тарусы. На некоторых участках фронта противник начал отступать. Наш полк меняет боевой порядок, дорога тяжелая с огромными снежными сугробами. Наконец, мы переправились через реку Протву и заняли огневые позиции в 3 км восточнее села Недельное. — [pobeda.mosreg.ru/veteran/5.html Как защищали Москву. Воспоминания полковника М. Ф. Коротеева]

[www.protvino.ru/page.php?id=547 13 октября 1941 года]

В годы Великой Отечественной войны Высокиничи стали районом партизанского движения сопротивления.

Проезд

  • От Москвы на электричке до Серпухова, затем на рейсовом автобусе «Серпухов-Обнинск».
  • От Москвы на электричке до Обнинска, затем на рейсовом автобусе «Обнинск-Серпухов» или на маршрутном такси «Обнинск-Кремёнки»(или «Обнинск-Чаусово»).

Достопримечательности

  • Выявленные объекты культурного наследия:
  • Главный дом усадьбы нач. 19в — с. Высокиничи. (Решение малого совета Калужского областного Совета народных депутатов от 22.05.1992 г. № 76)
  • Братская могила — с. Высокиничи. (Решение малого совета Калужского областного Совета народных депутатов от 22.05.1992 г. № 76)
  • Объекты, обладающие признаками объектов культурного наследия (по материалам инвентаризации, проведенной в соответствии с приказом МК РФСФСР от 08.07.1991 г. № 224):
  • Ансамбль церкви Николая Чудотворца (к. 19 нач.20вв) — с. Высокиничи, ул. Советская
  • Церковь Николая Чудотворца с пределами Ильи Пророка и Александра Невского, трапезная и колокольня, православная приходская, зимняя 1892 г. с. Высокиничи, ул. Советская
  • Дом священника (нач.20в) — с. Высокиничи, ул. Советская, 61
  • Дом Козинковых (нач.20в) — с. Высокиничи, ул. Советская, 63
  • Купеческий дом с магазином (нач.20в.) — с. Высокиничи, ул. Советская,76

[209.85.135.132/search?q=cache:YIhYiNbLL7wJ:old.admoblkaluga.ru/New/Stroit/Architecture_New/ShemRayonPlan/07/Tom%25202.doc+%D0%B2%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B8+%D1%85%D1%80%D0%B0%D0%BC+%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0+%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&cd=8&hl=ru&ct=clnk&client=opera Перечень объектов культурного наследия (памятников истории и культуры), расположенных на территории Жуковского района]

Церковь Александра Невского

Церковь Александра Невского была построена в 1871 году в Русском стиле из кирпича. Это был бесстолпный двухсветный одноглавый храм с небольшой трапезной и колокольней с тремя престолами.

После закрытия в 1930-е годы, церковь была разорена и превращена в клуб, затем после пожара здание было заброшено. Колокольня и четверик церкви были разобраны на кирпич, трапезная уцелела. В таком виде церковь стоит уже многие десятилетия.

2 августа 2009 на месте церкви Александра Невского прошёл первый молебен. Появилась надежда, что храм будет возрождён из пепла.

Вчера в нашем селе Высокиничи Жуковского района Калужской области произошло знаменательное событие: освещение храма Александра Невского и колоколов, подаренных нам мастером из Ярославской области. Впервые за сто лет был крестный ход. Село у нас большое, а храм, построенный в 1871 году был давно закрыт, и вот теперь он возродился вновь![1]

[sobory.ru/article/index.html?object=04608 Церковь иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость»][2]

В годы гонений на церковь

Боброва Анастасия Петровна род. в 1876 в п. Ивановское Калужской губ. Пострижена в мантию. 1931 — арест. в п. Высокиничи. 28 июня 1931 пригов. по ст.ст. 58-10 и 11 УК РСФСР к 5 годам ссылки в Казахстан.

Гурова Анна Ивановна род. в 1866 в Туле. Пострижена в мантию. 1931 — арест. в п. Высокиничи Моск.обл. по делу"филиала" ИПЦ. 28 июня 1931 пригов. по ст.ст. 58-10 и 11 УК РСФСР к 5 годам ссылки в Казахстан.

Гурова Елизавета Ивановна род. в 1866 в Туле. Пострижена в мантию. 1931 — арест. в п. Высокиничи по делу"филиала" ИПЦ. 28 июня 1931 пригов. по ст.ст. 58-10 и 11 УК РСФСР к 5 годам ссылки и Казахстан.

Гурова Пелагея Ивановна род. в 1866 в Туле. Пострижена в мантию. 1931 — арест. в п. Высокиничи по делу"филиала" ИПЦ. 28 июня 1931 пригов. по ст.ст. 58-10 и 11 УК РСФСР к 5 годам ссылки в Казахстан.

Известные уроженцы и жители

Интересные факты

В 1950-x годах в местной школе преподавал Булат Окуджава.[3]

Напишите отзыв о статье "Высокиничи"

Литература

  • [www.krotov.info/history/20/1940/osipova96.htm Осипова Ирина Ивановна. «В язвах своих сокрой меня…»: Гонения на Католическую Церковь в СССР:По материалам следственных и лагерных дел. — М. : Серебряные нити, 1996. — 222с. : 8 л. ил. — ISBN 5-89163-005-2]

Примечания

  1. [www.vladivostok.eparhia.ru/community/answer/?ID=9255 Владивостокская епархия]
  2. [www.panoramio.com/photo/13364909 Церковь в селе Высокиничи (июль 2008 года)]
  3. [www.piplz.ru/page-id-97.html Окуджава Булат — биография, факты из жизни, фотографии, справочная информация]

Ссылки

  • [www.vysokini4i.narod.ru/ сайт о селе Высокиничи]
  • [sp4372.kaluga.msu-russia.ru/contacts.html Местное Самоуправление]
  • [www.outdoors.ru/russiaoutdoors/index9.php?id=5719 Мир путешествий и приключений]
  • [kalugafoto.narod.ru/biblio-tropy.html Туристские тропы Калужской области]
  • [www.hist-sights.ru/node/11933 Исторические Достопримечательности России]
  • [www.dishmodels.ru/wshow.htm?p=1177 Трактор СХТЗ-15/30 первых пятилеток (1919—1938)]
  • Лист карты N-37-38 Высокиничи. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1983 год. Издание 1984 г.

Отрывок, характеризующий Высокиничи

Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]