Вьетнамская мифология

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Вьетна́мская мифоло́гия — мифологическая система, созданная вьетами, самым крупным народом Вьетнама. Включает в себя культ предков и более поздние обряды, зачастую сформировавшиеся вокруг существовавших в реальности людей.





Мифы о создании народа

Согласно мифам, вьетский народ появился благодаря Киньзыонг-выонгу, первому хунгвыонгу. Его сын Лак Лонг Куан женился на фее Ау Ко, и она снесла сто яиц, из которых появились сто вьетских племён, пятнадцать из которых (лаквьеты), а также несколько горных племён (аувьеты) — и есть предки современных вьетов[1].

Герои и боги

Важными фигурами во вьетнамской мифологии являются Четверо бессмертных (Tứ bất tử, 四不死, ты бат ты): мальчик-великан Тхань Зёнг[vi] (Thánh Gióng), горный бог Шон Тинь[vi] (Sơn Tinh)[2], болотный мальчик Тю Донг Ты[vi] (Chử Đồng Tử), принцесса Льеу Хань[en] (Liễu Hạnh). Шон Тинь также фигурирует в истории о боге гор и богине воды[en] (Sơn Tinh, Thủy Tinh). Одним из героев эпоса является освободитель государства вьетов Ле Лой и его меч Тхуантхьен.

Существуют адаптации китайских мифов, например, мифа о Четырёх священных животных. Китайское божество Шэнь-нун также появляется во вьетнамских мифах, под именем Тхан Нонг (Thần Nông, 神農).

В фольклоре имеются такие герои, как Двенадцать повитух[vi] (Bà Mụ), 12 фей, которые учат новорождённых детей тому, что требуется узнать в первый год жизни: сосанию, улыбке и прочему[3][4].

Религиозные обряды

Многие легенды посвящены обрядам культа предков, ритуальным деньгам, Лен донг[en] (Lên đồng), а также местным божествам, включая святого Чана[en] (Tín ngưỡng Đức Thánh Trần), который сопоставляется с Чан Хынг Дао, генералом, прогнавшим монголов в XIII веке[5][6]. Поклонение Богине-матери[en] (Đạo Mẫu) Дао Мау основано на легендах, но культа таковой у вьетов нет. Другие богини — Тхьен-и А-на[en] (Thiên Y A Na), Ба Тюа Кхо (Bà Chúa Kho), принцесса Льеу Хань, одна из Четырёх бессмертных, Ау Ко, сёстры Чынг, Чьеу Тхи Чинь, богини культа Четырёх дворцов[en] (Tứ Phủ) — Матушка верхнего неба (mẫu Thượng Thiên, мау тхыонг тхьен), Матушка высокогорья (mẫu Thượng Ngàn, мау тхыонг нган), Матушка воды (mẫu Thoải, мау тхоай) и Матушка земли (mẫu Địa Phủ, мау диа фу).

Напишите отзыв о статье "Вьетнамская мифология"

Примечания

  1. Fumitaka Matsuoka, Eleazar S. Fernandez Realizing the America of Our Hearts: Theological Voices of Asian … Page 158 2003 "..the dragon (Lac Long), which, according to Vietnamese mythology, is the god from whom the Vietnamese descended,
  2. Olga Dror Cult, Culture, and Authority: Princess Liễu Hạnh in Vietnamese History 2007 Page 162 «Tản Viên, a prominent mountain spirit in Vietnamese mythology, is portrayed in some stories as having helped an ancient king deal with a conqueror from Thục (modern Sichuan). In the third couplet, the reference to Chử Ðồng Tử is .»
  3. Iain Stewart Vietnam Lonely Planet 2012 «Behind the altar on the right are three fairies and smaller figures representing the 12 ba mu (midwives), each of whom teaches newborns a different skill necessary for the first year of life: smiling, sucking and so forth. Childless couples often …»
  4. Helle Rydstrøm Embodying Morality: Growing Up in Rural Northern Vietnam Page 185—2003 «When a child in Thinh Tri is one month old, a special ritual is performed for what is called the „Twelve Midwives“ (Muoi Hai Ba Mu). Each of the Twelve Midwives is said to represent a prosperous trait that one would wish for the newborn baby …»
  5. Philip Taylor Modernity and Re-Enchantment: Religion in Post-Revolutionary Vietnam 2007 Page 239 «A female master medium of both Saint Trần and Mother Goddesses, as well as the owner of a Saint Trần shrine told me: If … But if you are one of Saint Trần’s children [con cái cửa Thánh], you can speak quietly or gently and students will still …»
  6. Karen Fjelstad, Thị Hiền Nguyễn Possessed by the spirits: mediumship in contemporary Vietnamese … Page 45 2006 «…possessed by Saint Tran, whereas male mediums seemed more hesitant to profess this. I met male mediums who became suspicious when Saint Tran was said to be incarnated into an ordinary medium.»

Отрывок, характеризующий Вьетнамская мифология

В несколько дней княжна Марья собралась в дорогу. Экипажи ее состояли из огромной княжеской кареты, в которой она приехала в Воронеж, брички и повозки. С ней ехали m lle Bourienne, Николушка с гувернером, старая няня, три девушки, Тихон, молодой лакей и гайдук, которого тетка отпустила с нею.
Ехать обыкновенным путем на Москву нельзя было и думать, и потому окольный путь, который должна была сделать княжна Марья: на Липецк, Рязань, Владимир, Шую, был очень длинен, по неимению везде почтовых лошадей, очень труден и около Рязани, где, как говорили, показывались французы, даже опасен.
Во время этого трудного путешествия m lle Bourienne, Десаль и прислуга княжны Марьи были удивлены ее твердостью духа и деятельностью. Она позже всех ложилась, раньше всех вставала, и никакие затруднения не могли остановить ее. Благодаря ее деятельности и энергии, возбуждавшим ее спутников, к концу второй недели они подъезжали к Ярославлю.
В последнее время своего пребывания в Воронеже княжна Марья испытала лучшее счастье в своей жизни. Любовь ее к Ростову уже не мучила, не волновала ее. Любовь эта наполняла всю ее душу, сделалась нераздельною частью ее самой, и она не боролась более против нее. В последнее время княжна Марья убедилась, – хотя она никогда ясно словами определенно не говорила себе этого, – убедилась, что она была любима и любила. В этом она убедилась в последнее свое свидание с Николаем, когда он приехал ей объявить о том, что ее брат был с Ростовыми. Николай ни одним словом не намекнул на то, что теперь (в случае выздоровления князя Андрея) прежние отношения между ним и Наташей могли возобновиться, но княжна Марья видела по его лицу, что он знал и думал это. И, несмотря на то, его отношения к ней – осторожные, нежные и любовные – не только не изменились, но он, казалось, радовался тому, что теперь родство между ним и княжной Марьей позволяло ему свободнее выражать ей свою дружбу любовь, как иногда думала княжна Марья. Княжна Марья знала, что она любила в первый и последний раз в жизни, и чувствовала, что она любима, и была счастлива, спокойна в этом отношении.
Но это счастье одной стороны душевной не только не мешало ей во всей силе чувствовать горе о брате, но, напротив, это душевное спокойствие в одном отношении давало ей большую возможность отдаваться вполне своему чувству к брату. Чувство это было так сильно в первую минуту выезда из Воронежа, что провожавшие ее были уверены, глядя на ее измученное, отчаянное лицо, что она непременно заболеет дорогой; но именно трудности и заботы путешествия, за которые с такою деятельностью взялась княжна Марья, спасли ее на время от ее горя и придали ей силы.
Как и всегда это бывает во время путешествия, княжна Марья думала только об одном путешествии, забывая о том, что было его целью. Но, подъезжая к Ярославлю, когда открылось опять то, что могло предстоять ей, и уже не через много дней, а нынче вечером, волнение княжны Марьи дошло до крайних пределов.
Когда посланный вперед гайдук, чтобы узнать в Ярославле, где стоят Ростовы и в каком положении находится князь Андрей, встретил у заставы большую въезжавшую карету, он ужаснулся, увидав страшно бледное лицо княжны, которое высунулось ему из окна.
– Все узнал, ваше сиятельство: ростовские стоят на площади, в доме купца Бронникова. Недалече, над самой над Волгой, – сказал гайдук.
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.