Вэй Цзичжун

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вэй Цзичжун
англ. Wei Jizhong, кит. 魏纪中
Род деятельности:

волейбольный функционер, президент ФИВБ (2008—2012)

Дата рождения:

12 ноября 1936(1936-11-12) (87 лет)

Место рождения:

Шанхай

Гражданство:

КНР КНР

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Вэй Цзичжун (англ. Wei Jizhong, кит. 魏纪中, род. 12 ноября 1936, Шанхай) — китайский волейбольный функционер, президент ФИВБ (2008—2012).

Во время учёбы в школе с 16-летнего возраста Вэй Цзичжун играл за юниорские команды в городских волейбольных соревнованиях Шанхая. В 1954 поступил в Нанкинский университет. Принимал участие в студенческих чемпионатах страны. После окончания университета сосредоточился на спортивной организационной и тренерской работе.

В 1986 году Вэй Цзичжун был избран генеральным секретарём Олимпийского комитета (НОК) Китая. В 1986—1997 — вице-президент Китайской ассоциации волейбола. В 1988—1997 — директор по внешним связям Государственного департамента спорта Китая. Президент Китайской ассоциации тхэквондо. Член Бюро Олимпийского совета Азии.

Председатель Комитета Азиатской конфедерации волейбола (AVC) по маркетингу (1997—2001). В 2001 на 14-м Конгрессе AVC в Бангкоке (Таиланд) был избран президентом Азиатской конфедерации волейбола. На этом посту оставался до своего избрания президентом Международной федерации волейбола (ФИВБ) в 2008 году.

С 1982 года член, а с 1984 — председатель юридической комиссии Международной федерации волейбола (ФИВБ). С 2002 года — первый вице-президент ФИВБ.

В 2008 на 31-м Конгрессе ФИВБ в Дубае (ОАЭ) Вэй Цзичжун был избран президентом ФИВБ после ухода в отставку Рубена Акосты Эрнандеса, возглавлявшего организацию с 1984 года.

В 2008 году был избран членом Международного олимпийского комитета.

В сентябре 2012 на очередном Конгрессе ФИВБ, проходившем в Анахайме (США), ушёл в отставку с поста президента и избран почётным президентом Международной федерации волейбола.

Напишите отзыв о статье "Вэй Цзичжун"



Ссылки

  • [www.asianvolleyball.org/character/2008-04-08/176367.html Биография на сайте AVC] (англ.)
  • [www.fivb.ch/en/fivb/viewnews.asp?No=17019 Пресс-релиз ФИВБ] (англ.)
Предшественник:
Рубен Акоста Эрнандес
Президент ФИВБ
2008—2012
Преемник:
Ари Граса Фильо

Отрывок, характеризующий Вэй Цзичжун

Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.