Вэнь-ван (Чжоу)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вэнь-ван»)
Перейти к: навигация, поиск
Вэнь-ван
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Чжоу Вэнь-ван (кит. 周文王 пиньинь Zhōu Wén Wáng — Царь Просвещённый), имя данное при рождении Чжоу Цзычан — предок дома Чжоу, сын Ван-цзи и Тай Жэнь, внук Хоу-цзи.

Титул «ван» в традиционно употребляемом имени Вэнь-вана является объектом академических споров. В XII веке до н. э. Вэнь-ван был главою удела Чжоу и, по преданию, своим духовным совершенством стяжал милость неба, отвернувшегося от последних представителей династии Инь за их «недостойное поведение». Сын Вэнь-вана, царь У-ван, вторгся в царство Шан и подчинил себе древний Китай. Предполагается, что царем Вэнь-ван был наречён посмертно благодарными потомками, подчеркнувшими этим, что нецарствовавший Вэнь-ван являлся родоначальником династии Чжоу и по мудрости своей был достоин престола. Титул ван фигурирует также в названии двух других вождей Чжоу, предшествующих покорению Шан: Тай-ван и Цзи-ван (хронологию и др. подробности см. в статье Западная Чжоу (династия)).

В Цзо чжуань и Го юй, наиболее ранних образцах китайской историографии, Вэнь-ван упоминается чаще чем какой-либо другой герой древности (Schaberg, A Patterned Past, p.74).

Среди сыновей Вэнь-вана — У-ван, основатель Чжоусской империи, и Чжоу-гун, регент малолетнего императора Чэна.

Ценным археологическим свидетельством о роли Вэнь-вана в политической теории эпохи Воюющих Царств является текст «Жун Чэн ши» (容成氏), обнаруженный в коллекции Шанхайского музея среди бамбуковых текстов, приобретённых на Гонконгском антикварном рынке в 1994 г.

Напишите отзыв о статье "Вэнь-ван (Чжоу)"



Литература

Ссылки

  • [china.kulichki.com/Gifts/ClassicsOfWar/01.shtml Шесть секретных учений Тай-гуна. Учитель Вэнь-вана]
  • [ru.clearharmony.net/articles/200608/3023.html Истории из древнего Китая: Добродетель Чжоу Вэнь Вана]
Династия Западная Чжоу

Предшественники:
(Ди Синь)
Ван Китая
традиционно
ок. 1099 1050 до н. э.

Преемник:
У-ван


Отрывок, характеризующий Вэнь-ван (Чжоу)

Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.