Вэнь Идо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вэнь Цзяхуа»)
Перейти к: навигация, поиск
Вэнь Идо
聞一多

Вэнь Идо
Имя при рождении:

Вэнь Цзяхуа

Дата рождения:

2 ноября 1899(1899-11-02)

Место рождения:

Сишуй, пров. Хубэй, Династия Цин

Дата смерти:

15 июля 1946(1946-07-15) (46 лет)

Место смерти:

Куньмин, пров. Юньнань, Китайская Республика

Гражданство:

Род деятельности:

поэт, литературовед, публицист

Язык произведений:

китайский;

Вэнь Идо (кит. трад. 聞一多, упр. 闻一多, пиньинь: Wén Yīduō) (2 ноября 1899, Сишуй, Хубэй, Династия Цин — 15 июля 1946, Куньмин, Юньнань, Китайская Республика) — китайский поэт, литературовед, публицист.

Имя при рождении — Вэнь Цзяхуа (кит. трад. 聞家驊, упр. 闻家骅, пиньинь: Wén Jiāhuá).

Его работа над текстами «Шицзин» и «Чу цы» («Чуских строф») считается важным вкладом в китайскую текстологию.[1]





Биография

Родился 2 ноября 1899 года в Сишуе провинции Хубэй в семье помещика[1].

Начал печататься в 1916 году.

Окончил Университет Цинхуа.

В 1922 году уехал изучать литературу и живопись в США.

Вернувшись в 1925 году, читал курсы литературы в университетах Китая.

Изучал творчество Тянь Цзяня, китайскую мифологию, памятники древней культуры.

Вэнь Идо придерживался демократических взглядов и с 1944 года был активистом Демократической лиги Китая. Он был убит тайными агентами Чан Кайши за критику авторитарных порядков, устанавливаемых националистами.

Сборники стихов

Напишите отзыв о статье "Вэнь Идо"

Примечания

  1. 1 2 Вэнь И-до // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  2. </ol>

Ссылки

  • [www.wenyiduo.net/ Мемориал Вэнь Идо в уезде Сишуй.] (кит.)

На русском языке

  • Вэнь И-до. Избранное. М., 1960.

Литература

Сухоруков В.Т. Вэнь И-до. Жизнь и творчество. М., 1968.


Отрывок, характеризующий Вэнь Идо

– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.