Вюртембергский дом

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вюртембергская династия»)
Перейти к: навигация, поиск
Вюртембергский дом
Страна: Германия
Титулы: графы, герцоги, курфюрст и короли Вюртемберга
Последний правитель: Вильгельм II
Нынешний глава: Карл Вюртембергский
Смещение: 1918: Ноябрьская революция

Вюртембергский дом, имеющий свои корни в окружении Салиев, правил Вюртембергом с конца XII века до 1918 года.

Главными соперниками Вюртембергов за главенство в Швабии традиционно были Церингены и Фюрстенберги. По итогам Наполеоновских войн вюртембергские правители, будучи ближайшими родственниками Романовых через Марию Фёдоровну, нарастили свои владения и приняли королевский титул (см. королевство Вюртемберг). Одна из ветвей рода до конца XVIII века правила княжеством Монбельярским на территории современной Франции.



Известные представители

Из морганатических ветвей Вюртембергского дома по настоящее время продолжается урахская (католическая), происходящая от брака брата Фридриха I с принцессой Монако; её резиденцией служит замок Лихтенштайн. Среди представителей этой ветви — Вильгельм фон Урах, который в 1918 году был избран королём Литвы под именем Миндовга II (реально не правил).

Другая морганатическая ветвь, Текский дом протестантского вероисповедания, угас во второй половине XX века. Из него родом была Мария Текская — королева-консорт Британской империи.

Резиденции Вюртембергов

Изображение Название Местонахождение Стиль
Старая Штутгартская резиденция Штутгарт Ренессанс
Новая Штутгартская резиденция Штутгарт Классицизм
Людвигсбургская резиденция Людвигсбург Барокко
Хоэнхаймский дворец Хоэнхайм Барокко
Замок Альтсхаузен Альтсхаузен Барокко
Дворец Фаворит Людвигсбург Барокко
Вилла «Солитюд» Штутгарт Рококо

Напишите отзыв о статье "Вюртембергский дом"

Ссылки

  • [genealogy.euweb.cz/wurttemb/wurtt1.html Родословная роспись Вюртембергского дома]
  • [www.suedkurier.de/region/bodenseekreis-oberschwaben/friedrichshafen/Das-Haus-Wuerttemberg;art372474,3547946 «Das Haus Württemberg»]  (нем.)
  • [www.hofkammer.de/ Hofkammer des Hauses Württemberg]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Вюртембергский дом

Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.