Вюрцбургский трамвай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вюрцбургский трамвай
Описание
Страна

Германия

Расположение

Вюрцбург

Дата открытия

1892

Эксплуатант

Würzburger Straßenbahn GmbH

Сайт

[www.wvv.de/ .de]

Маршрутная сеть
Число маршрутов

5

Длина сети

19,7 км

Длина маршрутов

19,7 км

Подвижной состав
Число вагонов

41

Основные типы ПС

GTW-D8, GT-E (трёхвагонный), GT-N (пятивагонный)

Технические данные
Ширина колеи

1000 мм

Электрификация

750 вольт

Вюрцбургский трамвай на Викискладе

Вюрцбургский трамвай (нем. Straßenbahn Würzburg, в разговорной речи Straba) — трамвайная система баварского города Вюрцбург.





Конка

Планы построить в Вюрцбурге трамвай обсуждались с 1875 года, после того, как укрепления города были снесены и всё большее число жителей стало селиться за пределами исторических границ города. Построен как трамвай на конной тяге, первый участок Зандерау — Вюрцбургский собор — Зандгассе открыт 8 апреля 1892 года (2,2 км). Первоначальные сомнения в экономической эффективности конки быстро развеялись, и сеть продолжала развиваться. Первоначально некоторые участки из-за узости улиц были однопутными, однако после реконструкции и расширения улиц сформировалась существующая до сих пор центральная магистраль города: вокзал — Кайзерштрассе — Юлиуспроменаде — рыночная площадь — собор — ратуша, по которым проходит общий для нескольких трамвайных линий центральный участок.

Первая половина XX века

В 1900 году вюрцбургский трамвай электрифицирован. К 1909 году длина линий насчитывала уже 14,1 км, линии были продлены в Целлерау (за Майн) и в Громбюль. В годы Первой мировой войны из-за нехватки угля на электростанции движение трамваев неоднократно останавливалось. В 1919 году часть путей была разобрана и сдана на металлолом, а 20 апреля 1920 года на волне послевоенного экономического кризиса движение вновь прекратилось. Город взял инфраструктуру закрытого трамвая на свой баланс; было создано новое акционерное общество, и в 1924 г. трамвай был пущен вновь, однако не на всех довоенных маршрутах; в дальнейшем сеть развивалась с участием частных пожертвований. В 1929 г. линия трамвая достигла Хайдингсфельда (ранее самостоятельного города). В таком виде сеть сохранялась до конца Второй мировой войны.

Современное развитие

В 1960-е годы система реорганизована. Трамвайная система эксплуатируется компанией Würzburger Straßenbahn GmbH, дочерним предприятием городской коммунальной и транспортной компании.

В 1989 году открыта линия до Хойхельхофа, продлённая в 1997 г. до Роттенбауэра (юг города). В 1990-е годы закуплены современные низкопольные вагоны, проведена модернизация путей и инфраструктуры. В соответствии с новыми стандартами развития городского рельсового транспорта в ряде случаев построены выделенные пути для трамваев (там, где ширина улиц этого не позволяет — в Старом городе и в части района Зандерау — трамваи и автотранспорт по-прежнему не разделены).

Рассматриваются планы строительства новых линий, в частности, к новым корпусам Вюрцбургского университета на Хубланде (сейчас это направление обслуживается автобусом 10), к магазину ИКЕА на Бундесштрассе и продление линии в Громбюль.

Выдвигался проект строительства региональной городской железной дороги Майнской Франконии («Майнфранкенбан») по образцу Карлсруэ, которая свяжет Вюрцбург с Китцингеном, Швайнфуртом, Оксенфуртом и Лаудой-Кёнигсхофен. Этот проект был отвергнут городской фракцией ХСС из финансовых соображений, однако дискуссия вокруг перспектив такого развития продолжается.

Параметры

Оплата единая с системой городского автобуса (Omnibusverkehr). Пять маршрутов, длина сети 19,7 км, напряжение 750 вольт. Интервал 12 мин, после 9 ч вечера — 15 мин, по субботам — 20 мин. По воскресеньям и праздникам линии 1, 2 и 3 не обслуживаются, ходят только маршруты 4 и 5 с интервалом в 20 минут (в воскресенье вечером — полчаса). Вюрцбургский трамвай перевозит почти 20 миллионов пассажиров в год.

Линии

Линия Маршрут Время проезда Длина в двухпутном исчислении
1 Громбюль — Университетские клиники — Главный вокзал — Юлиуспроменаде — Центр — Зандерринг — Зандерау 20 минут 10,4 км
2 Главный вокзал — Юлиуспроменаде — Вёртштрассе — Целлерау 14 минут 8,0 км
3 Главный вокзал — Юлиуспроменаде — Центр — Зандерринг — Штайнбахталь — Ройтерштрассе — Хойхельхоф 27 минут 19,3 км
4 Зандерау — Зандерринг — Центр — Юлиуспроменаде (с заходом на главный вокзал и обратно) — Вёртштрассе — Целлерау 23 минут 12,6 км
5 Громбюль — Университетские клиники — Главный вокзал — Юлиуспроменаде — Центр — Зандерринг — Штайнбахталь — Ройтерштрассе — Хойхельхоф — Роттенбауэр 39 минут 26,2 км

Напишите отзыв о статье "Вюрцбургский трамвай"

Литература

  • Hendlmeier, Wolfgang: Handbuch der deutschen Straßenbahngeschichte — Band I, München 1981- S. 90 ff.
  • Höltge, Dieter: Deutsche Strassen- und Stadtbahnen — Band I Bayern — Gifhorn 1977, S. 215 ff.

Ссылки

  • [www.wvv.de/ Würzburger Versorgungs- und Verkehrs-GmbH]
  • [www.iws-ev.de/ Interessengemeinschaft Würzburger Straßenbahn]

Отрывок, характеризующий Вюрцбургский трамвай

– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.