Вяз Давида

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вяз Давида
Научная классификация
Международное научное название

Ulmus davidiana Planch., 1873


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=40827 t:40827]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Ulmus+davidiana&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Ulmus+davidiana ???]

Вяз Дави́да[уточнить] (лат. Úlmus davidiána) — вид двудольных растений рода Вяз (Ulmus) семейства Вязовые (Ulmaceae). Вид впервые описан в 1873 году немецким ботаником Жюлем Эмилем Планшоном[2][3].

Известная разновидность — вяз японский (Ulmus davidiana var. japonica)[4], зачастую считающийся отдельным видом[5].

Китайское название — «黑榆»[6].





Распространение, описание

Распространён в России (Бурятия, Забайкальский край, Амурская и Сахалинская области, Приморский край), Монголии, Китайской Народной Республике (провинции Аньхой, Ганьсу, Хэбэй, Хэйлунцзян, Хэнань, Хубэй, Гирин, Ляонин, Внутренняя Монголия, Цинхай (восток провинции), Шэньси, Шаньдун, Шаньси, Чжэцзян, а также в Нинся-Хуэйском автономном районе), Японии (острова Хоккайдо, Хонсю, Кюсю, Сикоку) и на Корейском полуострове[7].

Дерево либо кустарник, высотой до 15 м. Листья острые обратнояйцевидные и яйцевидно-эллиптические, размером 4—10×1,5—5,5 см. Плод — крылатка желтовато-коричневого цвета, размером 1—1,9×0,7—1,4 см[6].

Значение

Культивируемое, декоративное растение[7].

Синонимы

Синонимичные названия[2]:

  • Ulmus davidiana var. davidiana
  • Ulmus davidiana var. mandshurica Skvortsov
  • Ulmus davidiana var. pubescens Skvortsov

Напишите отзыв о статье "Вяз Давида"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/tro-33300012 Ulmus davidiana Planch. — The Plant List]
  3. [tropicos.org/Name/33300012 Tropicos | Name - Ulmus davidiana Planch]
  4. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/tro-33300246 Ulmus japonica (Rehder) Sarg. — The Plant List]
  5. [www.plantarium.ru/page/view/item/39688.html Вяз японский - Ulmus japonica - Описание таксона - Плантариум]
  6. 1 2 flora.huh.harvard.edu/china/PDF/PDF05/Ulmus.pdf
  7. 1 2 [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?40827 Ulmus davidiana information from NPGS/GRIN]

Литература

  • Jung, Mee Jung, Seong-Il Heo, and Myeong-Hyeon Wang. Free radical scavenging and total phenolic contents from methanolic extracts of Ulmus davidiana. Food Chemistry 108.2 (2008): 482—487.

Отрывок, характеризующий Вяз Давида

Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.