Вяхирева, Анна Викторовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 Анна Вяхирева
Анна Викторовна Вяхирева
Амплуа

правая крайняя,
правая полусредняя

Рост

168 см

Вес

63 кг

Клубы

Гражданство

Россия Россия

Дата рождения

13 марта 1995(1995-03-13) (29 лет)

Место рождения

Волгоград, Россия

Бросковая рука

левая

Анна Викторовна Вяхирева (род. 13 марта 1995 года, Волгоград, Россия) — российская гандболистка. Игрок гандбольного клуба «Ростов-Дон» и сборной России. Играет на позициях правый крайний и правый полусредний. Выступает под игровым номером 13. Заслуженный мастер спорта России[1]. Олимпийская чемпионка игр 2016 года в Рио-же-Жанейро. Младшая сестра другой российской гандболистки Полины Кузнецовой.





Биография

Занимается гандболом с 6 лет. Когда Анна была маленькой, семья переехала в Тольятти. Как и сестру Полину, Анну тренировал её папа Виктор Вяхирев, в то время, когда она играла в клубах «Лада» и «Звезда». Отец помог Анне, которая являлась правшой, стать левшой, поскольку левши особенно ценятся в гандболе[2][3].

Игровая карьера

Спортивные достижения

Награды

  • Орден Дружбы (25 августа 2016 года) — за высокие спортивные достижения на Играх XXXI Олимпиады 2016 года в городе Рио-де-Жанейро (Бразилия), проявленные волю к победе и целеустремлённость[10].

Напишите отзыв о статье "Вяхирева, Анна Викторовна"

Примечания

  1. [minsport.gov.ru/documents/awards/29289/ ПРИКАЗ «О ПРИСВОЕНИИ ПОЧЕТНОГО СПОРТИВНОГО ЗВАНИЯ „ЗАСЛУЖЕННЫЙ МАСТЕР СПОРТА РОССИИ“»]
  2. [www.olympic.ru/news/nobility/znat-nashih-anna/ «Знать наших». Анна Вяхирева]
  3. [hand-ball.ru/novosti/handball-russia/1191-malenkaya-anna-s-bolshim-budushchim.html МАЛЕНЬКАЯ АННА С БОЛЬШИМ БУДУЩИМ]
  4. [championat-rostov.ru/news/view/5467/ Анна Вяхирева: «Ростов-Дон» поможет мне расти как игроку]
  5. [youngstars.ru/great/anna-vyahireva АННА ВЯХИРЕВА]
  6. [www.eurosport.ru/handball/story_sto5702205.shtml Анна Вяхирева]
  7. [astrakhan-24.ru/news/sport/velikolepnaja_semjorka_10033 ГАНДБОЛИСТКА «АСТРАХАНОЧКИ» ВОШЛА В СЕМЁРКУ ЛУЧШИХ ИГРОКОВ МИРА]
  8. [www.ihf.info/en-us/mediacentre/news/newsdetails.aspx?ID=4631 International Handball Federation > Women’s All-star Team]. // ihf.info (20 августа 2016). Проверено 28 августа 2016.
  9. [www.sport-express.ru/olympics/rio2016/handball/news/vyahireva-samyy-cennyy-igrok-gandbolnogo-turnira-na-olimpiade-2016-1036254/ Вяхирева — самый ценный игрок гандбольного турнира на Олимпиаде-2016. Олимпиада — Рио-2016 — Гандбол. Спорт-Экспресс]. // sport-express.ru (21 августа 2016). Проверено 28 августа 2016.
  10. [publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001201608250016 Указ Президента Российской Федерации от 25.08.2016 № 429 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]

Ссылки

  • [астраханочка.рф/index.php/component/joomsport/player/0/19?Itemid=0 Профиль на сайте клуба «Астраханочка»]


Отрывок, характеризующий Вяхирева, Анна Викторовна

Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]