Фёклер, Томас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вёклер, Томас»)
Перейти к: навигация, поиск
Томас Фёклер
Общая информация
Полное имя Томас Фёклер
Оригинальное имя Thomas Voeckler
Прозвище Ti-Blanc, Le Chouchou
Дата рождения 22 июня 1979(1979-06-22) (44 года)
Место рождения Шильтигхейм, Франция
Гражданство Франция Франция
Информация о гонщике
Нынешняя команда Direct Energie
Специализация специалист отрыва
Профессиональные команды
2001—2002
2003—2004
2005—2008
2009—2010

2011—
Bonjour
Brioches La Boulangère
Bouygues Télécom
Bbox Bouygues Telecom
Team Europcar
Главные победы
Тур де Франс, 4 этапа
Париж — Бурж (2006)
Гран-при Плуэ (2007)
Гран-при Квебека (2010)
2 × Чемпион Франции (2004, 2010)
Тур Люксембурга (2003)
Тур Прованса (2016)
Париж — Ницца, горная классификация (2007)

Томас Фёклер или Тома Воклер (фр. Thomas Voeckler; род. 22 июня 1979 года в Шильтигхейме, Эльзас, Франция) — французский профессиональный шоссейный велогонщик.



Биография

Родился на востоке Франции в пригороде Страсбурга в нескольких километрах от французско-немецкой границы.

Профессионал с 2001 года. Всю карьеру выступает за Direct Energie, в прошлом известную как Bonjour, Brioches La Boulangère, Bouygues Télécom и Bbox Bouygues Telecom.

В 2011 году на велогонке Тур де Франс лидировал в общем зачёте с 10 по 19 этап, но на 19-м этапе при подъёме на Альп-д'Юэз опустился сразу на 4-е место в общем зачёте, в итоге так и финишировав в Париже через 2 дня на этом месте. Тем не менее 4-е место в общем зачёте стало лучшим для французов на домашней гонке с 2000 года. На Тур Де Франсе 2012 года имел проблемы с коленом из-за чего не боролся за генеральную классификация. На 10 этапе он ушел в отрыв и в борьбе с Микеле Скарпони, Луис Леоном Санчесом, Дирком Девенинсом и Йенсом Вогтом одержал трудную победу и получил гороховую майку. Но на следующем этапе он не отобрался в отрыв и потерял майку.

Напишите отзыв о статье "Фёклер, Томас"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/vo/thomas-voeckler-1.html Томас Фёклер] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)


Отрывок, характеризующий Фёклер, Томас

– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]