Вёшенка степная

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вёшенка королевская»)
Перейти к: навигация, поиск
Вёшенка степная
Научная классификация
Международное научное название

Pleurotus eryngii (DC.) Quél., 1872


Изображения
на Викискладе
MB  170772

Вёшенка степна́я, или короле́вская, также степно́й бе́лый гриб (лат. Pleurotus eryngii) — вид грибов, включённый в род Вёшенка (Pleurotus) семейства Вёшенковые (Pleurotaceae).





Ареал

Естественный ареал тянется от Атлантического океана через Центральную Европу и Средиземноморье до Западной Азии и Индии[1].

Описание

Плодовое тело шляпконожечное. Шляпка 4,5—13 см в диаметре, в раннем возрасте с бугорком в центре, затем становится плоской и вдавленной, мясистая. Окраска кожицы сначала красно-коричневая, затем буроватая до бледно-охристой, к краю более бледная. Поверхность, особенно в центре, мелкочешуйчатая или волокнистая.

Пластинки низбегающие на ножку, довольно частые, розовато-кремового цвета, с равноокрашенным цельным краем.

Ножка 2—5 см в высоту и до 2,5 см толщиной, центральная или эксцентрическая, цилиндрическая, в основании с утолщением, беловатая, затем буровато-охристая, у старых грибов часто с «ватной» паутинистой мякотью.

Мякоть беловатая, иногда буроватая или розоватая, без особого запаха, с грибным вкусом.

Споровый порошок кремового цвета. Споры 10—12,5×4,5—5,5 мкм, узкоэллиптические до цилиндрических, по 2 или по 4 на булавовидных базидиях.

Экология

В отличие от других видов рода Pleurotus, развивающихся на древесине, вёшенка степная образует колонии на корнях и стеблях зонтичных растений[2] из родов Синеголовник, Ферула, Ферульник, Гладыш, Тапсия, ElaeoselinumК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3406 дней]. Может как выступать сапрофитом (чаще), так и иметь склонность к паразитизму[2].

Таксономия

Синонимы

  • Agaricus cardarella Battarra ex Fr., 1821
  • Agaricus eryngii DC., 1815basionym
  • Agaricus ferulae Lanzi, 1874
  • Dendrosarcus eryngii (DC.) Kuntze, 1898
  • Pleurotus cardarella (Battarra ex Fr.) Quél., 1886
  • Pleurotus fuscus Battarra ex Bres., 1928
  • Pleurotus fuscus var. ferulae (Lanzi) Bres., 1928

Напишите отзыв о статье "Вёшенка степная"

Примечания

  1. Georgios I. Zervakis1, Giuseppe Venturella and Kalliopi Papadopoulou. Genetic polymorphism and taxonomic infrastructure of the Pleurotus eryngii species-complex as determined by RAPD analysis, isozyme profiles and ecomorphological characters // Microbiology. — 2001. — Т. 147, вып. 11. — С. 3183–3194.
  2. 1 2 Urbanelli S., Della Rosa V. , Fanelli C. , Fabbri A. A. and Reverberi M. [www.nature.com/hdy/journal/v90/n3/full/6800239a.html Genetic diversity and population structure of the Italian fungi belonging to the taxa Pleurotus eryngii (DC.:Fr.) Quèl and P. ferulae (DC.:Fr.) Quèl] (англ.) // Heredity. — 2003. — № 90. — С. 253—259. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0018-067X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0018-067X].

Литература

Отрывок, характеризующий Вёшенка степная

Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.