Бахметева, Варвара Александровна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «В. А. Лопухина»)
Перейти к: навигация, поиск
Варвара Александровна Бахметева

Миниатюра Э. Мартена,1833 год.
Имя при рождении:

Варвара Александровна Лопухина

Отец:

Александр Николаевич Лопухин
(1779—1833)

Мать:

Екатерина Петровна Верещагина (ум. до 1818)

Супруг:

Николай Фёдорович Бахметьев (1797—1884)

Дети:

дочь Ольга (1836—1912)

Варва́ра Алекса́ндровна Бахме́тева, урождённая Лопухина (18159 сентября 1851) — русская дворянка, возлюбленная поэта Михаила Лермонтова.





Биография

Варвара Лопухина происходила из старинного дворянского рода. Её родителями были вяземский уездный предводитель дворянства Александр Николаевич Лопухин (1779—1833) и Екатерина Петровна Верещагина. Была 7 ребёнком из 8 детей, но из них 4 умерли в детстве. Её старший брат Алексей (1813—1872) и сестры Мария (1802—1877) и Елизавета (1809—1882; мать Н. Н. Трубецкого), были близкими друзьями Михаила Лермонтова с 1828 года, со времён его обучения в Москве. Сохранилась переписка Марии Лопухиной и Лермонтова.

Варвара Лопухина познакомилась с поэтом в ноябре 1831 года, когда приехала в Москву из имения. Молодые люди полюбили друг друга. Восемнадцатилетний поэт посвятил возлюбленной множество произведений:

Однако, все её движенья,
Улыбка, речи и черты
Так полны жизни, вдохновенья,
Так полны чудной простоты;
Но голос в душу проникает,
Как вспоминанье лучших дней…

По воспоминаниям родственников поэта, чувство любви к Лопухиной он сохранил до конца жизни. Однако семья Лопухиных выступала против подобного брака. Главным противником выступал отец, Александр Николаевич Лопухин. Также против такого союза высказывалась сестра Варвары и подруга Лермонтова Мария.

Замужество

В мае 1835 года Варвара Лопухина вышла замуж за действительного статского советника, богатого помещика Николая Фёдоровича Бахметева. Ему тогда было уже 37 лет, а Варваре только 20. О подробностях этого сватовства её внучатая племянница О. Н. Трубецкая писала[1]:

Судьба бедной Вареньки решилась случайно. В 1835 году на московских балах стал появляться Н. Ф. Бахметев[2]. Ему было 37 лет, когда он задумал жениться и стал ездить в свет, чтобы высмотреть себе невесту. Выбор его колебался между несколькими приглянувшимися ему барышнями, и он молился, чтобы Господь указал ему, на ком остановить выбор. В этих мыслях он приехал на бал в Дворянское собрание и подымался по лестнице, когда, желая обогнать его, Варенька Лопухина зацепила свой бальный шарф за пуговицу его фрака. Пришлось остановиться и долго распутывать бахрому, опутавшую пуговицы со всех сторон… Николай Федорович усмотрел в этом несомненное указание свыше - «перста, и посватался. Человек он был с большим состоянием и безупречной репутации. Не знаю, кто повлиял на бедную Вареньку, но предложение Бахметева было принято.

М. Д. Бутурлин писал о свадьбе Бахметева[3]:

Весною, чуть ли не в мае и вопреки общей почти боязни майских браков, была свадьба Николая Федоровича Бахметева с Варварою Александровною Лопухиной, в доме Лопухиных на Молчановке. Бахметевы поселились в Москве в доме Николая Федоровича на Арбате, «насупротив церкви Николы Явленного». Утверждают, что Варвара Александровна не была счастлива в замужестве, тем более что Н.Ф. Бахметев оказался большим ревнивцем и запретил жене даже говорить о Лермонтове.

По свидетельству троюродного брата Лермонтова Акима Шан-Гирея, тот при известии о свадьбе Лопухиной «изменился в лице и побледнел».

Новой фамилии Варвары Лермонтов не признавал: посылая ей новую редакцию «Демона» в посвящении к поэме в поставленных переписчиком инициалах В. А. Б. он несколько раз перечёркивает Б и пишет вместо неё Л. Лермонтов, мучимый ревностью, неоднократно выводил Бахметева в своих произведениях в образе смешного и недалёкого старика, намекая на неверность молодой жены. Однако все его язвительные выпады в сторону Николая Бахметева приходилось переносить его жене:

За десертом, когда подали шампанское, Печорин, подняв бокал, оборотился к княгине: — Так как я не имел счастия быть на вашей свадьбе, то позвольте поздравить вас теперь. Она посмотрела на него с удивлением и ничего не отвечала. Тайное страдание изображалось на её лице, столь изменчивом, рука её, державшая стакан с водою, дрожала… Печорин все это видел, и нечто похожее на раскаяние закралось в грудь его: за что он её мучил? с какою целью? Какую пользу могло ему принести это мелочное мщение?.. он себе в этом не мог дать подробного отчета.

Бахметев приложил все усилия для уничтожения переписки жены с поэтом, поэтому основным источником сведений об их отношениях после замужества является переписка поэта с Марией Лопухиной. В 1839 году, чтобы спасти от уничтожения все материалы, связанные с Лермонтовым, Варвара Бахметева, будучи на одном из европейских курортов, отдала их все своей знакомой Александре Верещагиной. Многие рисунки Лермонтова и другие материалы были переданы потомками Верещагиной в Россию, однако, по мнению известного литературоведа И. Андроникова, «ещё не все верещагинские материалы исчерпаны».

Вскоре после замужества Варвара тяжело заболела. Уже в 1838 году во время последней её встречи с поэтом Шан-Гирей описывал её так:[4]

Боже мой, как болезненно сжалось моё сердце при её виде! Бледная, худая, и тени не было прежней Вареньки, только глаза сохранили свой блеск и были такие же ласковые, как и прежде.

У четы Бахметевых было несколько детей, но из всех выжила только дочь Ольга (в замужестве Базилевская) (1836—1912). Лермонтов в 1838 году, возвращаясь из ссылки на Кавказ, встретился с ней и её матерью. По мнению П. А. Висковатого именно ей поэт посвятил своё стихотворение «Ребёнку». Под влиянием изменившейся внешности любимой, видимо, и возникли строки:

… — Увы! года летят;
Страдания её до срока изменили,
Но верные мечты тот образ сохранили
В груди моей

Неоднократно Варвара Александровна выезжала вместе с мужем за границу, на лечение, но в 1841 году после гибели поэта её здоровье ещё ухудшилось. Осенью 1841 года её сестра Мария писала:

Последние известия о моей сестре Бахметевой поистине печальны. Она вновь больна, её нервы так расстроены, что она вынуждена была провести около двух недель в постели, настолько была слаба. Муж предлагал ей ехать в Москву — она отказалась, за границу — отказалась и заявила, что решительно не желает больше лечиться. Может быть, я ошибаюсь, но я отношу это расстройство к смерти Мишеля.

В 1851 году в возрасте 36 лет Варвара Бахметева скончалась. Похоронили её в Малом соборе Донского монастыря. Её муж пережил её больше чем на тридцать лет. Николай Фёдорович Бахметев умер 3 марта 1884 года и был похоронен в некрополе Донского монастыря(на участке 6).

Варвара Лопухина в творчестве Лермонтова

Образ Варвары Александровны не раз находил отражение в творчестве поэта. Это и прямые посвящения произведений ей, и определённые персонажи, прототипом которых она послужила, и целый ряд портретов Вареньки, выполненных Лермонтовым. стихи 254—260 поэмы Сашка.

Известнейшее произведение поэта «Демон» неоднократно переписывалась поэтом, её третья редакция прямо посвящена Лопухиной, шестая и седьмая отправлены ей поэтом с посвящением.

В драме «Два брата», над которой работал поэт уже после замужества Варвары, подчёркиваются меркантильные отношения современного ему брака, отношения купли-продажи, а не глубокого чувства между супругами. Подобный сюжет — сильное чувство связывающее персонажей до замужества героини, не угасает, а только становится сильнее после разлуки — будет фигурировать и в более поздних произведения поэта Княгине Лиговской и Герое нашего времени. Об автобиографичности драмы Лермонтов писал «… Пишу четвёртый акт новой драмы, взятой из происшествия, случившегося со мной в Москве.»

С именем Варвары Лопухиной тесно связывают и стихотворение Лермонтова адресованное Екатерине Быховец: «Нет, не тебя так пылко я люблю». По воспоминаниям самой Быховец:

Он был страстно влюблён в В. А. Бахметеву…я думаю, он и на меня обратил внимание оттого, что находил во мне сходство, и об ней его любимый разговор был

Автобиографичные моменты встречались и в романе «Герой нашего времени». По мнению первого биографа Лермонтова Павла Висковатого[5]:Н. Ф. Бахметеву казалось, что все, читавшие Княжну Мэри, узнавали в образе Веры и её мужа чету Бахметевых. Сами за себя говорят и описания, данные поэтом своим женским персонажам:

  • Княгиня Лиговская: «Княгиня Вера Дмитриевна была женщина 22 лет, среднего женского роста, блондинка с черными глазами, что придавало её лицу какую-то оригинальную прелесть»,
  • Княгиня Вера: «… она среднего роста, блондинка», у неё «глубокие» глаза, что рав­носильно определению «темные»,
  • из стихотворения ребёнок:

И быстрые глаза, и кудри золотые,
И звонкий голосок! — Не правда ль, говорят,
Ты на неё похож?

А вот как описывала образ Варвары Бахметевой её внучатая племянница О. Н. Трубецкая: «С портрета, оставшегося у меня в Москве, глядят большие, кроткие темные глаза, и весь облик её овеян тихой грустью»[1] Характерная черта: тёмные глаза и светлые волосы, присутствует практически везде, разве что в стихотворении возможно более удачный эпитет «тёмные глаза» заменён поэтом на «быстрые». Впрочем, согласно исследованиям Н. П. Пахомова [6] к аналогичным исправлениям поэт прибегал и в «Герое нашего времени», когда родинка княжны Веры бывшая в автографе над бровью (как у Варвары Бахметевой) в окончательном варианте переместилась на щёку, чтобы «отвести возможные до­гадки о чересчур близком сходстве».

Руке Лермонтова принадлежит целый ряд портретов Варвары Александровны. Имеются как портреты, про которые известно, что это Бахметева, так и целый ряд портретов, о которых выдвигаются предположения о героине портрета.

Память

Помимо многочисленных литературных и художественных Варвара Александровна удостоилась и иных памятников.

В 1846 году во время болезни Варвары её муж, Николай Бахметев, в надежде на выздоровление построил каменную церковь в честь Святой Варвары в принадлежащем ему селе Фёдоровка Самарской губернии.

Сегодня бывшая Варваринская церковь называется храмом Благовещения Пресвятой Богородицы и является старейшим сооружением в Тольятти — памятником истории и архитектуры.

Напишите отзыв о статье "Бахметева, Варвара Александровна"

Примечания

  1. 1 2 Трубецкая О. Н. Отрывки из семейной хроники // Русская литература : журнал. — 1990. — № 2. — С. 183.
  2. Его сестра, Анна Фёдоровна, была замужем за Николаем Фёдоровичем Голицыным (сыном Ф. Н. Голицына).
  3. Записки графа М. Д. Бутурлина. Т.1. — М.: Русская усадьба, 2006. — 651 с.
  4. Беличенко Ю. [www.pereplet.ru:18000/podiem/n12-01/Lerm1.shtml Лермонтов. Роман документального поиска.] // Подъем : журнал. — 2001. — № 12.
  5. Висковатый П. А. М. Ю. Лермонтов. Жизнь и творчество. — Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений. — М., 1891. — Т. 6. — С. 30.
  6. Н. П. Пахомов. Подруга юных лет Варенька Лопухина. — М.: Советская Россия, 1975.

Литература

  • Лобанова Н. Г. А счастье было так возможно… // Деловая дама Тольятти : журнал. — Тольятти, 2007. — № 3. — С. 34-35.
  • Беличенко Ю. [www.pereplet.ru:18000/podiem/n12-01/Lerm1.shtml Лермонтов. Роман документального поиска.] // Подъем : журнал. — 2001. — № 8, 10, 11, 12.
  • Вольперт Л. И. [www.ruthenia.ru/volpert/lermontov/ Лермонтов и литература Франции (в Царстве Гипотезы)]. — Таллин: Фонд эстонского языка, 2005. — 320 стр., 1 илл. с. — ISBN 9985-79-132-0.

Ссылки

  • [lopukhins.narod.ru/rospis-full.htm#276 Светлейшие князья, князья и дворяне Лопухины]
  • Виктор Кинелев [www.ap.altairegion.ru/201-02/8.html «Она была прекрасна как мечта…»] // Алтайская правда. — 2002. — № 201-203.
  • [www.peoples.ru/family/mistress/varvara_lopuhina/history.html Варвара Лопухина на сайте www.peoples.ru]

Отрывок, характеризующий Бахметева, Варвара Александровна

– Вот как, да, да! – улыбаясь, сказал Борис, – а мы тоже славный поход сделали. Ведь ты знаешь, его высочество постоянно ехал при нашем полку, так что у нас были все удобства и все выгоды. В Польше что за приемы были, что за обеды, балы – я не могу тебе рассказать. И цесаревич очень милостив был ко всем нашим офицерам.
И оба приятеля рассказывали друг другу – один о своих гусарских кутежах и боевой жизни, другой о приятности и выгодах службы под командою высокопоставленных лиц и т. п.
– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?
– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.
– Об вашем деле, – обратился князь Андрей опять к Борису, – мы поговорим после, и он оглянулся на Ростова. – Вы приходите ко мне после смотра, мы всё сделаем, что можно будет.
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:
– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.
Ростов вспомнил то, что ему надо было ответить, только тогда, когда он уже вышел. И еще более был он сердит за то, что забыл сказать это. Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. Ехать ли ему завтра в главную квартиру и вызвать этого ломающегося адъютанта или, в самом деле, оставить это дело так? был вопрос, который мучил его всю дорогу. То он с злобой думал о том, с каким бы удовольствием он увидал испуг этого маленького, слабого и гордого человечка под его пистолетом, то он с удивлением чувствовал, что из всех людей, которых он знал, никого бы он столько не желал иметь своим другом, как этого ненавидимого им адъютантика.


На другой день свидания Бориса с Ростовым был смотр австрийских и русских войск, как свежих, пришедших из России, так и тех, которые вернулись из похода с Кутузовым. Оба императора, русский с наследником цесаревичем и австрийский с эрцгерцогом, делали этот смотр союзной 80 титысячной армии.
С раннего утра начали двигаться щегольски вычищенные и убранные войска, выстраиваясь на поле перед крепостью. То двигались тысячи ног и штыков с развевавшимися знаменами и по команде офицеров останавливались, заворачивались и строились в интервалах, обходя другие такие же массы пехоты в других мундирах; то мерным топотом и бряцанием звучала нарядная кавалерия в синих, красных, зеленых шитых мундирах с расшитыми музыкантами впереди, на вороных, рыжих, серых лошадях; то, растягиваясь с своим медным звуком подрагивающих на лафетах, вычищенных, блестящих пушек и с своим запахом пальников, ползла между пехотой и кавалерией артиллерия и расставлялась на назначенных местах. Не только генералы в полной парадной форме, с перетянутыми донельзя толстыми и тонкими талиями и красневшими, подпертыми воротниками, шеями, в шарфах и всех орденах; не только припомаженные, расфранченные офицеры, но каждый солдат, – с свежим, вымытым и выбритым лицом и до последней возможности блеска вычищенной аммуницией, каждая лошадь, выхоленная так, что, как атлас, светилась на ней шерсть и волосок к волоску лежала примоченная гривка, – все чувствовали, что совершается что то нешуточное, значительное и торжественное. Каждый генерал и солдат чувствовали свое ничтожество, сознавая себя песчинкой в этом море людей, и вместе чувствовали свое могущество, сознавая себя частью этого огромного целого.