Томашевич, Владимир Антонович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «В. А. Томашевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Антонович Томашевич
белор. Уладзімер Антонавіч Тамашэвіч
ректор Белорусского государственного университета
Начало полномочий:

1946

Окончание полномочий:

1949

Предшественник:

Савицкий, Парфён Петрович

Преемник:

Чимбург, Иван Саввич

Научная сфера:

политэкономия, экономика

Учёная степень:

кандидат экономических наук

Учёное звание:

доцент

Альма-матер:

Коммунистический университет имени Я. М. Свердлова


Награды:

Влади́мир Анто́нович Томаше́вич (белор. Уладзі́мер Анто́навіч Тамашэ́віч; 22 февраля 1899, Минск — 8 октября 1983) — белорусский советский экономист. Кандидат экономических наук (1953). Ректор Белорусского государственного университета с 1946 по 1949 год.





Биография

Родился 22 февраля 1899 года в Минске в рабочей семье. С пятнадцати лет работал наборщиком в типографии Либаво-Роменской железной дороги. В 1918 году вступил в Красную Армию.

В 1921 году был направлен в Коммунистический университет имени Я. М. Свердлова в Москве, который окончил в 1924 году по специальности «Административное право». До 1928 года работал пропагандистом.

С 1929 по 1932 год работал заместителем ректора по учебной части и заведующим кафедрой советской экономики Белорусского государственного университета. В 1933-1934 годах работал заместителем начальника отдела пропаганды и агитации Гомельского горкома ВКП(б) Белоруссии. В 19381941 годах работал заведующим кафедрой политической экономии Всесоюзного заочного финансово-экономического института (Москва). Доцент с 1939 года.

В 1941-1942 годах находился на фронте, в 1942 году был ранен, лечился в госпитале. В 19421944 годах работал доцентом кафедры политэкономии Московского института инженеров транспорта, с 1944 по 1946 год был секретарём минского обкома КП(б) Белоруссии, а также заведующим кафедрой политэкономии Минского педагогического института.

С 1946 по 1949 год работал ректором Белорусского государственного университета, с 1948 по 1965 год — заведующим кафедрой политэкономии. Способствовал тому, что БГУ получил право защиты кандидатских диссертации по политэкономии.

В 19491950 годах избран секретарём ЦК КП(б) Белоруссии. В 1953 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Социалистическая индустриализация БССР». С 1954 по 1956 год проходил докторантуру в Москве. В 1965 году уходит в отставку и до пенсии (1974) работал доцентом кафедры политэкономии БГУ.

Научная деятельность

Исследовал процесс индустриализации народного хозяйства Белоруссии. Опубликовал около 30 научных статей, подготовил 10 кандидатов экономических наук.

Библиография

  • О некоторых вопросах экономики Белоруссии в дореволюционный период // Учёные записки БГУ. Мн., 1957.
  • Социалистическая индустриализация в БССР в период первой пятилетки // Сборник статей по политической экономии. Мн., 1957.
  • Народное хозяйство БССР (1920—1927) // Сборник статей по экономическим вопросам. Мн., 1962.
  • Социально-экономические результаты социалистических преобразований экономики БССР (1928—1937) // Об экономических проблемах перехода от социализма к коммунизму. Мн., 1961.

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Томашевич, Владимир Антонович"

Ссылки

[www.bsu.by/sm.aspx?guid=44693 Становление экономического образования в БГУ.]

Отрывок, характеризующий Томашевич, Владимир Антонович

– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]