В гостях хорошо, а дома плохо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th width="33%">Надпись на доске</th><td>«Я не буду отрыгивать в классе» (англ. I will not burp in class)</td></tr><tr><th width="33%">Сцена на диване</th><td>Симпсоны спешат усесться на диван и Гомер выдавливается из него.</td></tr>
«There's No Disgrace Like Home»
«В гостях хорошо, а дома плохо»
Эпизод «Симпсонов»

<tr><th style="font-size: 100%;" align="center" colspan="2"></th></tr>

<tr><th align="center" colspan="2">Постер к эпизоду</th></tr>

Номер эпизода 4
Код эпизода 7G04
Первый эфир 28 января 1990 года
Исполнительный продюсер Джеймс Л. Брукс, Мэтт Грейнинг, Сэм Саймон
Сценарист Эл Джин, Майк Рейсс
Режиссёр Грег Ванзо, Кент Баттерсворт
[www.snpp.com/episodes/7G04 SNPP capsule]

«В гостях хорошо, а дома плохо» (англ. There’s No Disgrace Like Home) — четвертый эпизод первого сезона мультсериала «Симпсоны». Эпизод рассказывает о семейных отношениях Симпсонов, гневе и сравнении их с другими семьями.





Сюжет

Гомер вместе со своей семьей отправляется на корпоративный пикник в поместье босса. Жестокий и тираничный начальник, Монтгомери Бёрнс увольняет тех рабочих, члены семьи которых не наслаждаются вечеринкой вместе с ним. Гомер видит, что Бёрнсу весьма нравятся семьи, в которых царит мир и любовь. И он удивляется, за что наказан такой ссорящейся и несчастливой семьей. Случилась катастрофа: Барт душит лебедя, Лиза пьет воду из фонтана, Мардж напивается и занимается песнопением. А в соревновании по бегу в мешках Барт чуть не одержал победу, хотя знал, что «по правилам» в этой гонке всегда должен выигрывать мистер Бёрнс.

Симпсоны следят за другими семьями на их улице, подсматривая в окна домов, и видят счастливые добрые лица. Но мужчина из второго дома увидел их и выбежал с ружьем на улицу. Вскоре грустный Гомер оказался в Таверне Мо, где увидел рекламу «Семейной терапии доктора Марвина Монро». Доктор гарантировал: «Счастливая семья или возврат денег в двойном размере». Для оплаты услуг клиники Монро обнадёженный Гомер истратил все деньги (даже отложенные для поступления детей в колледж) и заложил телевизор.

Когда обычные методы не помогли, Монро вынужден был обратиться к шокотерапии, связав Симпсонов электрическими проводами. Члены семьи без остановки бьют друг друга током, что приводит к перегрузке сети и отключению электричества во всем городе. Марвину Монро приходится, в соответствии с телевизионной рекламой, вернуть деньги Гомеру в двойном размере. Получив пятьсот долларов, радостные Симпсоны идут покупать новый телевизор.

Интересные факты

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • Барт говорит свою известную фразу: «Don’t Have A Cow, Man»
  • Когда Гомер угрожает Барни, он говорит: «Вот — пять, и мы разойдёмся», но у всех персонажей "Симпсонов" по 4 пальца.
  • В DVD-комментарии Майк Рейс указывает, что почти всё в этом эпизоде неправильно. Мардж напивается, Лиза хулиганит, а Гомер — самый обеспокоенный член семейства.
  • Это первый эпизод, который показали в Великобритании на BBC1. Несколько месяцев спустя сериал перешёл на BBC2.
  • В 2006 году этот эпизод вошел в «Десятку лучших эпизодов всех времен от Мэтта Гронинга».
  • Этот эпизод показывали в самолёте в фильме «Крепкий орешек 2».
  • Среди семей, которые ждут приема у доктора Марвина Монро, присутствует и та, которая изображалась «святой» на пикнике у Бёрнса.

Культурные отсылки

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "В гостях хорошо, а дома плохо"

Ссылки

  • [www.snpp.com/episodes/7G04.html Содержание эпизода на «Simpsons Archive»]
  • [www.imdb.com/title/tt0756399/ «There’s No Disgrace Like Home» на imdb.com]
  • [simpsonswiki.net/wiki/There's_No_Disgrace_Like_Home В гостях хорошо, а дома плохо на сайте Wikisimpsons]  (англ.)

Отрывок, характеризующий В гостях хорошо, а дома плохо


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.