В движении

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
В движении
Жанр

мелодрама

Режиссёр

Филипп Янковский

Продюсер

Фёдор Бондарчук
Степан Михалков
Виктор Глухов
Сергей Мелькумов
Елена Яцура

Автор
сценария

Геннадий Островский

В главных
ролях

Константин Хабенский
Елена Перова
Оксана Фандера

Оператор

Сергей Мачильский

Композитор

Данила Калашник

Кинокомпания

Продюсерская компания «Слово»
Art Pictures Group
Non Stop Production

Длительность

94 мин.

«В движе́нии» — российский художественный фильм режиссёра Филиппа Янковского, снятый в 2002 году.





Аннотация

Циничный, легкомысленный весельчак Саша Гурьев (Константин Хабенский) завораживает женщин, его уважают мужчины за скандальный профессионализм. Каждый день журналист просыпается в незнакомой постели, отряхивается и бежит продаваться.

Фильм представляет собой интерпретацию киноленты Федерико Феллини «Сладкая жизнь», перенесённую в современную российскую действительность.

В ролях

Актёр Роль
Константин Хабенский Саша Гурьев Саша Гурьев
Оксана Фандера Вера Вера
Оксана Акиньшина Аня Аня
Фёдор Бондарчук Газизов Газизов
Марина Голуб работница архива
Леонид Громов следователь
Сергей Гусинский судебный пристав
Михаил Ефремов Вован Вован
Анастасия фон Калманович Ольга Ольга
Гоша Куценко гость
Вячеслав Разбегаев жених в клубе
Алексей Макаров Алексей Алексей
Павел Меленчук Санёк Санёк
Константин Мурзенко мужик с портфелем
Геннадий Островский официант
Елена Перова Лиза Колесова Лиза Колесова
Ольга Сидорова Лена Зорина Лена Зорина
Александра Скачкова Люда Люда
Александр Тютрюмов представитель МегаБанка
Николай Чиндяйкин Митягин Митягин

Съёмочная группа

В Викицитатнике есть страница по теме
В движении

Напишите отзыв о статье "В движении"

Ссылки

  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=692 «В движении»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • «В движении» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий В движении

Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.