В каждом из нас (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
В каждом из нас
Студийный альбом Marvel
Дата выпуска

2009

Жанры

Альтернативный рок
Альтернативный метал

Длительность

42:41

Страна

Украина Украина

Лейбл

Яock Music

Профессиональные рецензии
К:Альбомы 2009 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«В каждом из нас» — первый студийный альбом киевской группы Marvel.





История

Записан в 2009 году в Киеве на студии звукозаписи Top Sound, сведением и мастерингом альбома занимался Сергей Knob Любинский. Презентация альбома состоялась 31 декабря 2009 года в симферопольском клубе «100Пудофф», 14 февраля 2010 в киевском клубе «Бинго». Автор текстов на альбоме — вокалистка группы Ольга Скрипова, автор музыки — гитарист Дмитрий Полудницин. Альбом получил массу хороших рецензий в музыкальном мире Украины и СНГ, стал популярным среди украинской молодежи, сделав Marvel одними из ведущих команд альтернативной сцены Украины.

Участники записи

  • Ольга Скрипова — вокал, клавишные
  • Дмитрий Полудницин — гитара
  • Дмитрий «Plush Dez» Сергеев — бас-гитара
  • Владислав Емец — ударные

Список композиций

  1. «Intro»
  2. «Шаг»
  3. «На краю»
  4. «Химерні квіти»
  5. «В каждом из нас»
  6. «Вже не тут»
  7. «Дверь в небо»
  8. «Ангел»
  9. «Ніч»
  10. «Тишина»
  11. «Рассвет»

Список песен приведен с официального сайта группы ([www.marvel.org.ua www.marvel.org.ua])

Напишите отзыв о статье "В каждом из нас (альбом)"

Ссылки

  • [www.marvel.org.ua/ Официальный сайт группы]
  • [www.myspace.com/marvelua Профиль группы на MySpace.com]
  • [www.youtube.com/user/rockmarvel Официальный аккаунт группы на YouTube]
  • [www.marvel.org.ua/music/text Тексты песен группы]

Примечания

  1. Рецензия в журнале Dark City № 55, 2010 год


Отрывок, характеризующий В каждом из нас (альбом)

– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.