В людях (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
В людях
Жанр

драма
фильм-биография

Режиссёр

Марк Донской

Автор
сценария

Илья Груздев, Марк Донской

В главных
ролях

Алексей Лярский
Варвара Массалитинова
Михаил Трояновский

Оператор

Пётр Ермолов

Композитор

Лев Шварц

Кинокомпания

Союздетфильм

Длительность

100 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

Русский

Год

1939

Предыдущий фильм

Детство Горького

Следующий фильм

Мои университеты

IMDb

ID 0032086

К:Фильмы 1939 года

«В людях» — советский полнометражный художественный фильм режиссёра Марка Донского. Экранизация второй части автобиографической трилогии Максима Горького.

Выход на экран состоялся 31 марта 1939 года.

В 1976 году картина была восстановлена на киностудии имени Горького.





Сюжет

В семье совсем не стало денег. Бабушка отдала Алексея в обучение чертёжному ремеслу к своим дальним родственникам. Всё ограничилось грязной работой по дому. Не желая выслушивать бесконечные упрёки, Алексей хотел наняться в бурлаки, но «по слабосилию» его определили посудником на пароход «Добрый». После козней вороватого официанта, несмотря на заступничество повара, Пешкова списали на сушу.

Потом была недолгая работа в иконописной мастерской. Мальчик растирал краски и помогал в лавке. Приказчик предложил следить за мастеровыми и доносить на них. Такое предложение было унизительным для гордого и непокорного ученика. Он ушёл, получив от товарищей в подарок небольшую картину с портретом лермонтовского Демона.

Посоветовавшись с бабушкой, Алексей принял решение уехать из Нижнего и попытать счастья на просторах огромной страны.

Из рецензии

Киновед Юрий Ханютин в книге «С дистанции времени» отмечает, что для кинематографа 1930-х трилогия была произведением уникальным[1]:

Донского упрекали в натурализме, но «правда выше жалости»; он показал всё так, как это было написано Горьким, и мера этой правды была необычной, густота и точность изображения непривычной для экрана 30-х годов.

Награды

В ролях

Съёмочная группа

Видео

Фильм выпущен на видеокассетах «Формат А» в системе PAL. В 2000-х годах фильм выпущен на DVD студией «Союз видео». Также фильм выпущен компанией «Восток В» на DVD. 25 августа 2009 года перевыпущен на новом диске DVD компанией «RUSCICO». Также выпущен дистрибютором «Новый Диск» на DVD. Звук — Dolby Digital.

См. также

Напишите отзыв о статье "В людях (фильм)"

Примечания

  1. Ханютин Ю. [old.russiancinema.ru/template.php?dept_id=15&e_dept_id=2&e_movie_id=709 С дистанции времени]. — М.: Искусство, 1973.
  2. [old.russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=&e_movie_id=709 В людях] // Энциклопедия отечественного кино

Ссылки

Отрывок, характеризующий В людях (фильм)

– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.