Государственный ансамбль песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» имени Б. А. Галаева

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Подстрочный текст
Государственный ансамбль песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» имени Б. А. Галаева
Жанр

танцы осетинского и кавказского фольклора

Годы

1936 (статус государственного с 1938 г.) — по настоящее время

Страны

СССР, Южная Осетия

Город

Цхинвал

Другое название

Госансамбль песни и танца Юго-Осетии «Симд»

Язык песен

осетинский, русский

Руководитель

Сергей Шавлохов
основатель: Б. А. Галаев

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Государственный ансамбль песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» имени Б. А. Галаева (осет. Республикæ Хуссар Ирыстоны Галаты Барисы номыл кафт æмæ зарды паддзахадон ансамбль «Симд») — государственный музыкальный коллектив из Южной Осетии. Основан в 1936 году Б. А. Галаевым[1][2].

Ансамбль назван по имени знаменитого осетинского массового танца симд. Нынешним художественным руководителем ансамбля является Ростик Гаглоев[3].

За годы своего существования госансамбль «Симд» вырастил целую плеяду профессиональных музыкантов, композиторов, хореографов и танцоров. [4][5]

Одним из известных исполнителей ансамбля был певец Валерий Сагкаев[6].





Репертуар ансамбля

Танцевальная группа
  • Симд
  • Хохаг ерысы кафт
  • Чызджыты кафт
  • Хонгæ кафт
  • Фæсивадон кафт
  • Аланты кафт

См. также

Напишите отзыв о статье "Государственный ансамбль песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» имени Б. А. Галаева"

Примечания

  1. [www.ossetians.com/rus/news.php?newsid=556 «Симд». Государственный ансамбль песни и танца Южной Осетии]
  2. [zilahar.narod.ru/AivadOc.html Зæрдæ агуры зарæг] (осет.)
  3. [cominf.org/node/1166488585 Сергей Шавлохов: Работая сплочённым коллективом, «Симд» выйдет на мировой уровень]
  4. [www.razma.ru/nasledie/detail.php?ID=508 Государственный ансамбль песни и танца Южной Осетии «Симд»]
  5. [mkuor.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=50&Itemid=56 Государственный ансамбль «Симд»]
  6. Марина Кадиева. [osetia.kvaisa.ru/1-rubriki/01-budem-pomnit-vsegda/valerij-sagkaev-sudba-i-pesni/ Валерий Сагкаев: судьба и песни]. Осетия-Квайса (20 февраля 2011). Проверено 28 октября 2012. [www.webcitation.org/6CO8ivLzA Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012].

Литература

  • Галаев Б. А. 25 лет Госансамблю «Симд». — Цхинвали, 1965.
  • Шавлохов М. М. Симд: [Юго-Осетинский государственный ансамбль песни и танца]. — Цхинвали: Ирыстон, 1980.

Ссылки

Статьи
  • [www.hurzarin.info/full/anonsy_audio/gosudarstvennyj_ansambl_pesni_i_tantca_yuzhnoj_osetii/ Государственный ансамбль песни и танца Южной Осетии «Симд»]
  • [mkrf.ru/press-tsentr/novosti/region/central/vystuplenie-vokalnogo-kollektiva-gosudarstvennogo-ansamblya-pesni-i-tantsa-im-b-galaeva-simd-respubliki-yuzhnaya-osetiya Выступление Государственного ансамбля песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» им. Б. Галаева]
Видеоматериалы
  • [www.youtube.com/watch?v=fwgOgI3Lreg ГАПиТ РЮО в Никарагуа] — гастроли ансамбля «Симд» в Никарагуа
  • [www.youtube.com/watch?v=hc6vwRdY-dE Осетинский массовый танец-хоровод «Симд» в исполнении ансамбля «Симд» (постановка Асланбега Кабисова)]
  • [www.youtube.com/watch?v=TPbWg24D2pM Осетинский парный плавный танец «Хонга-кафт» в исполнении ансамбля «Симд» (постановка Асланбега Кабисова)]
  • [www.youtube.com/watch?v=7U23R672CjM Осетинская народная песня «О, чызгай» в исполнении мужской вокальной группы ансамбля «Симд» (сол. А. Кабулов)]


Отрывок, характеризующий Государственный ансамбль песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» имени Б. А. Галаева

– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.