Межгосударственный стандарт (ГОСТ)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ГОСТ»)
Перейти к: навигация, поиск

Межгосударственный стандарт (ГОСТ) — региональный стандарт, принятый Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации Содружества независимых государств[1]. На территории Евразийского экономического союза межгосударственные стандарты применяются добровольно[2].

В 1992 году члены СНГ заключили соглашение, которым признали действующие стандарты «ГОСТ» СССР в качестве межгосударственных с сохранением аббревиатуры «ГОСТ» за вновь вводимыми межгосударственными стандартами[3].





Техническое регулирование

Для выполнения требований технических регламентов Евразийского экономического союза и оценки соответствия требованиям технических регламентов Союза на добровольной основе применяются межгосударственные и международные стандарты. При их отсутствии до принятия межгосударственных стандартов могут применяться национальные стандарты государств-членов Союза[4].

Для каждого технического регламента Евразийская экономическая комиссия утверждает два перечня стандартов. Один необходим для выполнения требований технического регламента, а второй содержит правила и методы испытаний продукции. Применение на добровольной основе стандартов, включенных в первый перечень, является достаточным условием соблюдения технических регламентов Союза. К июлю 2016 года утверждены перечни стандартов к 33 техническим регламентам ЕАЭС. В них включены больше 11600 стандартов, из которых около 3100 разработаны на основе международных стандартов ИСО, МЭК и ЕЭК ООН (26,4%) и 865 – на основе европейских аналогов (7,4%).[5]

Применение в России в рамках стандартизации

Федеральный орган исполнительной власти в сфере стандартизации вводит в действие межгосударственные стандарты, отменяет действие межгосударственных стандартов и приостанавливает действие межгосударственных стандартов на территории России.[6] Применение для целей технического регулирования устанавливается в соответствии с законом "О техническом регулировании".[7]

История

В 1925 году был организован Комитет по стандартизации при Совете Труда и Обороны СССР. На комитет было возложено утверждение и опубликование как обязательных, так и рекомендуемых стандартов.[8] Комитет 7 мая 1926 года утвердил первый общесоюзный стандарт ОСТ-1 «Пшеница. Селективные сорта зерна. Номенклатура»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2958 дней]. 23 ноября 1929 года было предложено установить уголовную ответственности за несоблюдение обязательных стандартов.[9]

Утверждённый в 1931 году как рекомендуемый общесоюзный стандарт ОСТ 1042 «Допуски и посадки. Система отверстия. 2-й класс точности. Горячая посадка» действует до сих пор.[10][11] Аналогичный статус имеют ОСТ 1043, ОСТ 1044, ОСТ 1069, ОСТ 1142, ОСТ 1143[12], ОСТ 1214 и ОСТ 1216[13].

В 1940 году утверждение государственных общесоюзных стандартов было передано от наркоматов к Всесоюзному комитету по стандартизации[14]. С начала второй пятилетки и до 1941 года было разработано и утверждено 8600 ГОСТК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2958 дней].

В 1962 году были созданы Постоянная комиссия СЭВ по стандартизации и Институт СЭВ по стандартизации, которые занимались стандартизацией в рамках СЭВК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2958 дней]. 21 июня 1974 года сессия СЭВ на своем заседании утвердила положение о стандарте Совета экономической взаимопомощи (СТ СЭВ)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2958 дней]. Стандарты СЭВ, по мере их разработки, постепенно заменяли ГОСТ вплоть до распада СЭВ в 1991 годуК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2958 дней].

В 1984 году установлена административная ответственность за выпуск или поставку (реализацию) продукции, не соответствующей требованиям стандартов[15].

Закон СССР 1991 года «О защите прав потребителей» относил к государственным стандартам: государственный стандарт Союза ССР, республиканский стандарт, строительные нормы и правила, государственную фармакопею и временные фармакопейные статьи на лекарственные средства[16].

Обозначения

В качестве межгосударственных стандартов могут быть приняты международные стандарты. Взаимосвязь межгосударственных стандартов с соответствующими международными стандартами указывают с использованием следующих условных обозначений степени их соответствия[17]:

  • IDT — для идентичных межгосударственных стандартов;
  • MOD — для модифицированных межгосударственных стандартов;
  • NEQ — для неэквивалентных межгосударственных стандартов.

На титульном листе под наименованием межгосударственного стандарта приводят обозначение и наименование примененного международного стандарта на английском языке и условное обозначение степени их соответствия[18].

Аббревиатура «ОСТ» означала:

Аббревиатура «ГОСТ» означала:

  • с 1940 года — «государственный общесоюзный стандарт»;
  • с 1968 года — «государственный стандарт Союза ССР»;
  • с 1992 года — «межгосударственный стандарт».

Классификация стандартов

Классификатором стандартов является «Классификатор государственных стандартов СССР»[19], который под названием «Классификатор государственных стандартов» (КГС) используется и в настоящее время. Классификатор является иерархическим, с буквенно-цифровой системой кодов на трёх (изредка четырёх) уровнях. Первый уровень (раздел) состоит из 19 заглавных букв русского алфавита, второй (класс) и третий (группа) уровни — цифровые. Четвёртый уровень (подгруппа) может добавляться после точки. Подавляющее большинство действующих стандартов имеет обозначение КГС.

Первые два уровня классификатора КГС:

  • А Горное дело. Полезные ископаемые
    • А0 Общие правила и нормы по горному делу
    • А1 Углеродистые ископаемые
    • А2 Углеводородные ископаемые
    • А3 Металлические ископаемые (руды)
    • А4 Естественные строительные материалы и камни
    • А5 Прочие неметаллические ископаемые
  • Б Нефтяные продукты
    • Б0 Общие правила и нормы по нефтеперерабатывающей промышленности
    • Б1 Топливо жидкое и газообразное
    • Б2 Масла смазочные
    • Б3 Смазки пластичные
    • Б4 Нефтепродукты промышленного и бытового потребления
    • Б9 Компоненты и присадки к топливам, маслам и смазкам
  • В Металлы и металлические изделия
    • В0 Общие правила и нормы по металлургии
    • В1 Шихтовые черные металлы и шлаки
    • В2 Сталь углеродистая обыкновенного качества (рядовой прокат)
    • В3 Сталь качественная и высококачественная (качественный прокат)
    • В4 Изделия из черных металлов для железнодорожного транспорта
    • В5 Цветные металлы и их сплавы. Прокат из цветных металлов
    • В6 Трубы металлические и трубные изделия
    • В7 Проволока и проволочные изделия
    • В8 Литейные отливки различных металлов
  • Г Машины, оборудование и инструмент
    • Г0 Общие правила и нормы по машиностроению
    • Г1 Общие детали и узлы машин
    • Г2 Инструмент промышленный и приспособления
    • Г3 Крепежные изделия общемашиностроительного применения
    • Г4 Машины и оборудование для тяжелой индустрии
    • Г5 Машины и оборудование для лесной, целлюлозно-бумажной и полиграфической промышленности
    • Г6 Машины и оборудование для легкой промышленности
    • Г7 Машины и оборудование для пищевой промышленности и торговли
    • Г8 Машины и оборудование универсального применения
    • Г9 Сельскохозяйственные машины и сельхозинвентарь
  • Д Транспортные средства и тара
    • Д0 Общие правила и нормы по транспорту и таре
    • Д1 Авиация
    • Д2 Автомобили, тракторы и тягачи
    • Д3 Мотоциклы и велосипеды
    • Д4 Судостроение (водный транспорт)
    • Д5 Железнодорожный транспорт
    • Д6 Гужевые повозки
    • Д7 Тара деревянная, бумажная, картонная
    • Д8 Тара металлическая
    • Д9 Тара стеклянная, тканая и вспомогательные материалы
  • Е Энергетическое и электротехническое оборудование
    • Е0 Общие правила и нормы по электротехнике и теплотехнике
    • Е1 Электростанции, подстанции и распределительные устройства
    • Е2 Паросиловое оборудование
    • Е3 Электротехнические материалы и изоляторы
    • Е4 Электрические кабели, провода и шнуры
    • Е5 Аккумуляторы, элементы и конденсаторы
    • Е6 Электрические машины, трансформаторы и преобразователи
    • Е7 Электрические аппараты и арматура
    • Е8 Светотехника и рентгенотехника
  • Ж Строительство и стройматериалы
    • Ж0 Общие правила и нормы по строительству и стройматериалам
    • Ж1 Строительные материалы
    • Ж2 Санитарное, инженерное и противопожарное оборудование зданий
    • Ж3 Строительные конструкции и детали
    • Ж4 Гражданские здания и сооружения
    • Ж5 Промышленные здания и сооружения
    • Ж6 Сельскохозяйственные здания и сооружения
    • Ж7 Гидротехнические сооружения
    • Ж8 Дорожное, мостовое и железнодорожное строительство
  • И Силикатно-керамические и углеродные материалы и изделия
    • И0 Общие правила и нормы по силикатно-керамической промышленности
    • И1 Стеклянные, фарфоровые и керамические изделия
    • И2 Огнеупоры и огнеупорные изделия
    • И3 Углеродные материалы и изделия
  • К Лесоматериалы. Изделия из древесины. Целлюлоза. Бумага. Картон
    • К0 Общие правила и нормы по лесной и целлюлозно-бумажной промышленности
    • К1 Лесоматериалы
    • К2 Пиломатериалы и изделия из древесины
    • К5 Целлюлоза и полуфабрикаты для бумажной промышленности
    • К6 Бумага и бумажные изделия (кроме канцелярских)
    • К7 Картон и фибра
  • Л Химические продукты и резиноасбестовые изделия
    • Л0 Общие правила и нормы по химической промышленности
    • Л1 Неорганические химические продукты
    • Л2 Органические химические продукты
    • Л3 Коксохимические продукты
    • Л4 Лесохимические продукты
    • Л5 Реактивы и особо чистые вещества
    • Л6 Резиновые и асбестовые изделия
    • Л7 Взрывчатые вещества и пиротехника
    • Л9 Прочие химические продукты
  • М Текстильные и кожевенные материалы и изделия
    • М0 Общие правила и нормы по лёгкой промышленности
    • М1 Кожевенные и валяльно-войлочные изделия
    • М2 Пушно-меховые изделия
    • М3 Швейные изделия
    • М4 Трикотажные изделия
    • М5 Галантерейные изделия
    • М6 Ткани хлопчатобумажные и штучные изделия
    • М7 Ткани из лубяных волокон и штучные изделия
    • М8 Ткани шерстяные и штучные изделия
    • М9 Ткани шелковые и штучные изделия

  • Н Пищевые и вкусовые продукты
    • Н0 Общие правила и нормы по пищевой промышленности
    • Н1 Мясные и молочные продукты
    • Н2 Рыба и рыбные продукты
    • Н3 Мукомольно-крупяная продукция и хлебопекарные изделия
    • Н4 Сахар, кондитерские изделия и крахмало-паточные продукты
    • Н5 Плодоовощные продукты
    • Н6 Маслобойные и жировые продукты
    • Н7 Вина и напитки
    • Н8 Табачные изделия
    • Н9 Вкусовые, консервирующие и склеивающие вещества
  • П Измерительные приборы. Средства автоматизации и вычислительной техники
    • П0 Общие правила и нормы по приборостроительной промышленности
    • П1 Приборы для измерения давления, объема, расхода, уровня, времени и механических величин
    • П2 Приборы для измерения температуры
    • П3 Приборы для электрических и магнитных измерений
    • П4 Оптические и оптико-механические приборы, световые и электронные микроскопы
    • П5 Приборы, инструменты и устройства для линейных, угловых, профильных и пространственных измерений
    • П6 Приборы для определения состава, состояния и свойств веществ
    • П7 Регулирование, автоматика и телемеханика
    • П8 Средства вычислительной техники и автоматизированные системы управления
    • П9 Электронные измерительные приборы и устройства
  • Р Здравоохранение. Предметы санитарии и гигиены
    • Р0 Общие правила и нормы по здравоохранению
    • Р1 Аптекарские и парфюмерно-косметические товары
    • Р2 Оборудование и инструмент медицинских учреждений
    • Р3 Ветеринарные средства, инструмент и оборудование
    • Р6 Лекарственно-техническое сырьё
  • С Сельское и лесное хозяйство
    • С0 Общие правила и нормы по сельскому и лесному хозяйству
    • С1 Полевые культуры
    • С2 Технические культуры
    • С3 Плодовые и ягодные культуры
    • С4 Овощные культуры и цветы
    • С5 Пчеловодство
    • С6 Шелководство
    • С7 Животноводство
    • С8 Звероводство. Охота и рыбоводство
    • С9 Лесное хозяйство и агролесомелиорация
  • Т Общетехнические и организационно-методические стандарты
    • Т0 Общетехнические и метрологические термины, обозначения и величины
    • Т1 Математика
    • Т2 Астрономия
    • Т3 Физика и механика
    • Т4 Геодезия и картография
    • Т5 Система документации
    • Т6 Система классификации, кодирования и технико-экономической информации
    • Т7 Средства механизации и автоматизации управленческого и инженерно-технического труда (оргтехника)
    • Т8 Государственная система обеспечения измерений
    • Т9 Единая система защиты от коррозии и старения материалов и изделий
  • У Изделия культурно-бытового назначения
    • У0 Общие правила и нормы по культурно-бытовому обслуживанию
    • У1 Посудо-хозяйственные товары
    • У2 Предметы домашнего обихода
    • У3 Писчебумажные и канцелярские принадлежности и книги
    • У4 Музыкальные инструменты
    • У5 Оборудование, инвентарь и принадлежности театрально-зрелищных предприятий и учреждений культуры. Игрушки
    • У6 Предметы физической культуры и спорта (оборудование, инвентарь, одежда, обувь и снаряжение)
    • У7 Зоологическая продукция (зоотовары)
    • У8 Фотохимические материалы
    • У9 Кинематографическая и фотографическая аппаратура
  • Ф Атомная техника
    • Ф0 Общие правила и нормы по атомной технике
    • Ф1 Источники ионизирующих излучений
    • Ф2 Приборы для измерения ионизирующих излучений и радиоизотопные приборы
    • Ф3 Радиационная техника
    • Ф4 Радиационно-защитная техника
    • Ф5 Материалы, применяемые в атомной технике
    • Ф6 Ядерные установки и их составные части
    • Ф7 Вспомогательное оборудование атомной промышленности
  • Э Электронная техника, радиоэлектроника и связь
    • Э0 Общие правила и нормы по электронной технике, радиоэлектронике и связи
    • Э1 Радиотехнические материалы
    • Э2 Элементы радиоэлектронной аппаратуры
    • Э3 Аппаратура и оборудование для радиовещания и телевидения
    • Э4 Аппаратура записи и воспроизведения информации
    • Э5 Аппаратура и оборудование связи
    • Э6 Машины электронные вычислительные, устройства и приборы к ним
    • Э7 Технологическое и контрольно-испытательное оборудование для изготовления и контроля качества изделий радиоэлектроники

Использование в рекламных целях

В России есть несколько марок продукции, использующих аббревиатуру ГОСТ[20][21].

Не допускается выпуск мясной продукции с использованием названий, которые похожи на названия мясной продукции, установленные межгосударственными (региональными) стандартами, за исключением мясной продукции, выпускаемой по этим стандартам (например, «Докторская», «Любительская», «Московская», «Зернистая», «Молочная»)[22].

См. также

Напишите отзыв о статье "Межгосударственный стандарт (ГОСТ)"

Примечания

  1. Приложение № 9 к Договору о Евразийском экономическом союзе Протокол о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза, п. 2
  2. Договор о Евразийском экономическом союзе, ст. 51, п. 1
  3. Соглашение о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации от 13.03.1992 г.
  4. Договор о Евразийском экономическом союзе, ст. 52, п. 3
  5. [www.eurasiancommission.org/ru/nae/news/Pages/14-07-2016-4.aspx ЕЭК предлагает улучшить правила разработки техрегламентов и стандартов ЕАЭС]
  6. О стандартизации в Российской Федерации. Статья 9
  7. О стандартизации в Российской Федерации. Статья 26
  8. Постановление Совета народных комиссаров СССР от 15.09.1925 г. «Положение о Комитете по стандартизации при Совете Труда и Обороны»
  9. Постановление Совета народных комиссаров СССР от 23.11.1929 г. «Об уголовной ответственности за выпуск недоброкачественной продукции и за несоблюдение стандартов»
  10. [www.vniiki.ru/document/5882365.aspx ОСТ 1010 Допуски большие. Классы точности 7-й, 8-й, 9-й и 10-й]
  11. [docs.cntd.ru/document/1200048628 ОСТ 1042 Допуски и посадки. Система отверстия. 2-й класс точности. Горячая посадка]
  12. [www.vniiki.ru/catalog/ostg.aspx Общесоюзные стандарты]
  13. [www.vniiki.ru/doc.aspx?control=&search=&sort=%20ASC&catalogid=ostg&classid=-1&s=-1&page=1 Общесоюзные стандарты]
  14. Постановление Совета народных комиссаров СССР от 09.07.1940 г. № 1211 «О государственных общесоюзных стандартах и порядке их введения»
  15. Указ Президиума Верховного Совета СССР от 18.05.1984 г. «Об административной ответственности за нарушение правил по стандартизации и качеству продукции, выпуска в обращение и содержания средств измерений и пользования ими»
  16. Закон СССР от 22.05.1991 г. № 2184-1 «О защите прав потребителей»
  17. ГОСТ 1.3-2014 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные. Правила разработки на основе международных и региональных стандартов», п. 4.8
  18. ГОСТ 1.3-2014 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные. Правила разработки на основе международных и региональных стандартов», приложение Г (рекомендуемое)
  19. Классификатор государственных стандартов СССР. — М: Издательство стандартов, 1978. — 51 c.
  20. [moschay.ru/categorija/gost-ru/ Чай «ГОСТ»]
  21. [www.pospel.ru/site.aspx?IID=2747667&SECTIONID=2748963 Мороженое «ГОСТ»]
  22. ТР ТС 034/2013 «О безопасности мяса и мясной продукции», п. 107

Отрывок, характеризующий Межгосударственный стандарт (ГОСТ)

– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.