Государственный университет по землеустройству

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ГУЗ»)
Перейти к: навигация, поиск
Государственный университет по землеустройству
(ГУЗ)
Международное название

State University of Land Use Planning

Прежние названия

Константиновская межевая школа (1779—1818)
Константиновское межевое училище (1819—1834)
Константиновский межевой институт (1835—1916)
Московский межевой институт (1917—1929)
Московский институт землеустройства (1930—1944)
Московский институт инженеров землеустройства (1945—1990)

Год основания

1779 год

Тип

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

Ректор

Волков, Сергей Николаевич

Аспирантура

имеется

Докторантура

имеется

Расположение

Россия Россия,
Москва Москва, Басманный район

Метро

 Курская
 Курская
 Чкаловская

Юридический адрес

Россия, 105064, Москва, ул. Казакова, д. 15

Сайт

[www.guz.ru/ www.guz.ru]

Награды

Координаты: 55°45′47″ с. ш. 37°39′49″ в. д. / 55.76306° с. ш. 37.66361° в. д. / 55.76306; 37.66361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.76306&mlon=37.66361&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1779 году


Государственный университет по землеустройству (аббр. ГУЗ) — один из старейших вузов России, единственное в России специализированное высшее учебное заведение, занимающееся подготовкой специалистов в области землеустройства, земельного и городского кадастра, а также геодезистов, архитекторов, юристов, экономистов-менеджеров в области управления земельными ресурсами и земельного рынка, оценщиков земли и недвижимости. Входит в пятёрку лучших аграрных вузов страны, а также в пятёрку лучших архитектурных вузов страны[1]. Лауреат множества международных наград.

Полное название — Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Государственный университет по землеустройству».

Государственный университет по землеустройству включает в себя 7 факультетов: юридический, землеустроительный, городского кадастра, кадастра недвижимости, архитектурный, заочный, второго высшего образования и 24 кафедры. В университете обучается более 5 тысяч студентов и аспирантов из России и 40 зарубежных стран, действует аспирантура, докторантура, работают диссертационные советы. В университете работают более 320 преподавателей, включая 10 действительных членов и членов-корреспондентов различных академий, 50 профессоров и докторов наук, 160 кандидатов наук. 

Один из немногих московских вузов имеющих военную кафедру

Расположен в центре Москвы.

Университет основан в 1779 году.





История университета

Образование Константиновской межевой школы (1779—1818)

История университета начинается в 1779 году, когда Указом Правительствующего Сената была учреждена Константиновская землемерная школа, названная так в честь внука Екатерины II великого князя Константина Павловича.

Со дня основания школы государство, в лице императрицы Екатерины II, покровительствовало этому учебному заведению, брало на себя обязанности поддерживать его и придавало особое значение землемерному делу и специальному межевому (землеустроительному) образованию.

Недостаток землемерных кадров и государственная важность межевания послужили главной причиной образования Константиновской землемерной школы.

В законах того времени так подчеркивается важность землеустроительных работ:

... Производимое размежевание земель — есть дело, не только касающееся к пользе и спокойствию каждого владельца,
но и самое Государственное, содержащее в себе собственную Императорскую славу и пользу тишины и спокойствия всего Государства …
— из законов Российской Империи XVIII века

На межевой инструкции от 25 мая 1776 года Екатерина II начертала: «Укрепи, Господи, достояние людям Твоим», подчеркнув тем самым незыблемость размежеванной земельной собственности и важность землеустройства.

В 1819 году землемерная школа была реорганизована в землемерное училище, а в 1835 — в межевой институт.

Константиновский межевой институт (1835—1916)

В 1836 году бывшее здание усадьбы князей Куракиных было перестроено под размещение института по проекту архитектора Е. Д. Тюрина.

Первым директором Константиновского института и автором его первого устава стал великий русский писатель Сергей Тимофеевич Аксаков, по приглашению которого в 1838 году русскую словесность здесь преподавал известный русский литературный критик и философ Виссарион Григорьевич Белинский[2]. Так же в Константиновском межевом институте в своё время преподавал известный русский историк Иван Егорович Забелин. Большой вклад в развитие института внёс его попечитель с 1842 года Михаил Николаевич Муравьёв; при нём в институте были организованы кабинет («музеум» (от лат. museum — музей)) геодезических инструментов, литография, аптека; в 1844 году Муравьёвым был утверждён новый устав Константиновского межевого института[3]. По новому уставу в институте вводилось шестилетнее обучение, был введён ряд новых учебных дисциплин (архитектура, минералогия и другие)[3]. В 1840-х годах при Межевом институте была основана астрономическая обсерватория[3]. С момента образования институт стал основным и единственным высшим учебным, методическим и научным центром по землеустройству в России. Сначала он был закрытым учебным заведением с численностью обучающихся в 200 человек и продолжительностью обучения 4 года.

В 1849 году Константиновский межевой институт получил право перворазрядного вуза и был переведен на положение военного заведения, которое существовало до 1867 года. Большое значение межевому делу в России придавали русские императоры. Не случайно Николай I и, впоследствии, Александр II неоднократно посещали Константиновский межевой институт и следили за уровнем землеустроительного образования.

В 1916 году за заслуги перед Отечеством в подготовке кадров институту было присвоено звание «императорского».

Всего за период с 1835 по 1916 года Константиновским межевым институтом было подготовлено около 2000 специалистов, в том числе около 1500 межевых инженеров.

Московский межевой институт (1917—1944)

В 1917 году началась новая эпоха в жизни вуза: институт получил новое название — Московский межевой институт, а так же новый устав.

Институт находился в ведении Глав­ного комитета профессионально-техни­ческого образования (Главпрофобра) Наркомпроса РСФСР. Ректоры назначались Главпрофобром и были подотчетны ему[4].

С 1922 г. в институте функционирова­ло только два факультета: землеустрои­тельный и геодезический. Инженерно-мелиорационный факультет был пере­веден в Тимирязевскую, бывшую Пет­ровскую, сельскохозяйственную академию[4].

Решение о создании двух факультетов послужило началом специализации ме­жевых инженеров, что соответствовало давнему желанию научных работников института и широких профессиональ­ных кругов. Удалось существенным об­разом пересмотреть учебные планы ин­ститута. Факультеты были разделены по специализациям.

Землеустроительный факультет имел следующие специализации: земельно-техническую, земельно-правовую, зе­мельно-экономическую и колонизаци­онно-переселенческую.

На Геодезическом факультете были следующие специализации: астрономо-геодезическая, топографическая, инструментоведение и инженерных изыска­ний.

Курс на пролетаризацию вуза соглас­но уставу 1918 г. не замедлил сказаться. После революции в числе студентов ин­ститута появились женщины. Сначала их было несколько, затем целая женская группа[4].

До 1930 года институтом было подготовлено 986 инженеров-землеустроителей и 390 инженеров-геодезистов.

В феврале 1930 года Московский межевой институт был передан в ведение Наркомзема СССР. В том же году институт был разделён на два вуза: на базе геодезического факультета создан Московский геодезический институт (в настоящее время — Московский государственный университет геодезии и картографии (МИИГАиК), а на базе землеустроительного факультета — Московский институт землеустройства.

В 1945 году Московский межевой институт был переименован в Московский институт инженеров землеустройства (МИИЗ).

Московский институт инженеров землеустройства (1945—1990)


В соответствии с постановлением Совета Министров РСФСР от 18 января 1991 г. № 30 на базе Московского института инженеров землеустройства создан Государственный университет по землеустройству с подготовкой специалистов по земельному праву, землеустройству, почвоведению, геоботанике, геодезии, архитектуре и планировке сельских населенных мест.

Университет в наши дни


В настоящее время Государственный университет по землеустройству является единственным в России специализированным и самым крупным высшим учебным заведением по подготовке инженеров в области землеустройства, земельного и городского кадастров. Здесь готовят также геодезистов, архитекторов, юристов, экономистов-менеджеров в области управления земельными ресурсами и земельного рынка, оценщиков земли и недвижимости , специалистов по экологии и природопользованию.

В университете обучается более 5000 студентов и аспирантов из России и 40 зарубежных стран, действует аспирантура, докторантура, работают диссертационные советы. С 1988 года университет возглавляет Учебно-методическое объединение по образованию в области землеустройства и кадастров, которое координирует всю образовательную деятельность в этом направлении и насчитывает в своем составе 67 вузов России.

Университет поддерживает связи со многими высшими учебными заведениями США, Канады, Германии, Франции, Швеции, Дании, Австралии, Китая, Вьетнама, Монголии, Чехии, Польши, Словакии, Болгарии и других зарубежных стран (в том числе ближнего зарубежья).

В университете работают более 320 преподавателей, включая 10 действительных членов и членов- корреспондентов различных академий, 50 профессоров и докторов наук, 160 кандидатов наук. Имеется 7 факультетов: (юридический, землеустроительный, городского кадастра, кадастра недвижимости, архитектурный, заочный, второго высшего образования) и 24 кафедры. 

Успешно действует Центр информационных технологий, Международный центр дополнительного профессионального образования, Консалтинговый центр по проблемам земельных отношений и землеустройства, региональный центр государственного тестирования, научно- производственный отдел, подготовительные курсы. 

В 2005 году на базе факультета повышении квалификации был создан Институт повышения квалификации "Информкадастр" с целью обучения работников системы "Роснедвижимость" с числом слушателей около 2,5 тыс. человек в год.

В 2007 году в университете создан научно-производственный институт Земельно-информационных технологий (НПИ "Земинформ"). На базе этого института студенты инженерных специальностей получили возможность проходить производственную практику с применением самых современных технологий, космических, авиационных, а также беспилотных летательных аппаратов, новейшего геодезического оборудования и приборов, программно- технических средств и научных разработок.

В настоящее время в университете ведется большая работа по повышению качества учебного процесса, освоению программ многоуровневой подготовки специалистов, созданию новых и совершенствованию действующих государственных образовательных стандартов. С этой целью создан и успешно функционирует Центр повышения качества обучения.

В 2002 году, в дополнение к Почетному академическому нагрудному знаку, которым начиная с 1861 года награждались выпускники ВУЗа, по решению Ученого Совета университета был учрежден Почетный Константиновский нагрудный знак трех степеней (золотой, серебряный и медаль), которым награждаются выпускники и преподаватели, внесшие значительный вклад в развитие ВУЗа и землеустроительного образования.

В 2004 году, в ознаменование 225-летия со дня образования Государственного университета по землеустройству, был учрежден Почетный знак "За заслуги перед университетом", которым награждены многие преподаватели и сотрудники университета, а в 2009 году - в ознаменование 230-летия ГУЗа — Почетный знак "За вклад в землеустройство" двух степеней.

В 2015 году Государственному университету по землеустройству исполнилось 236 лет.

Военная кафедра

Историческая справка

При Московском институте землеустройства военная кафедра была создана осенью 1942 года для подготовки офицеров-артиллеристов[5].

С 1962 года военная кафедра перешла на новую военно-учётную специальность по подготовке офицеров запаса для инженерных войск — командиров взводов полевого водоснабжения и глубокого бурения (ПВГБ). С 1942 по 1981 годы военная кафедра размещалась в главном учебном корпусе института и имела три учебные лаборатории, кабинет начальника кафедры и начальника учебной части, методический кабинет для преподавателей, секретную часть и оружейную комнату.

В 1981 году руководство института выделило для кафедры помещение в новом учебном корпусе. Работы по оборудованию были завершены к августу 1982 года и учебный год начался в новом помещении. Одновременно с оборудованием нового помещения развернулись работы на полигоне «Чкаловский». В 1984 году было завершено строительство хранилище на четыре единицы инженерной техники (специальные машины и звенья парка понтонно-мостового парка). В хранилище также оборудовали кабинет заведующего лабораторией инженерных машин, комнату для учебно-вспомогательного персонала и два класса. В тот же период был создан инженерный городок для практических занятий.

В соответствии с новой «Программой подготовки офицеров запаса для инженерных войск из числа студентов гражданских вузов» с 1 сентября 1983 года на кафедре начали готовить офицеров запаса по двум новым специальностям: «командир понтонно-мостового подразделения» и «командир топографического подразделения»[5].

В 2003 году был образован факультет военного обучения при Государственном университете по землеустройству (ФВО ГУЗ), который осуществлял обучение граждан по программе подготовки офицеров запаса.

В 2008 году Факультет военного обучения был преобразован в Военную кафедру при Государственном университете по землеустройству.

Настоящее время

Полевая учебно-техническая база военной кафедры расположена в поселке «Чкаловский» Московской области и включает в себя: учебное тактическое поле, инженерный городок с образцами фортификационных сооружений, учебными точками по сбору паромов из парка ПМП, обучению обстройки свайных опор, укладке пролетных строений и строительству низководных мостов при помощи КМС и автокрана. Практические занятия по тактико-специальной подготовке и переправам проводятся на наплавном 20-тонном мосту на реке Клязьма в районе населённого пункта Осеево, где отрабатываются действия личного состава при проведении инженерной разведке маршрутов выдвижения к водной преграде, оборудовании и содержании мостовых переправ, организации комендантской службы на переправах. На полевой учебно-технической базе имеется крытая стоянка учебной военно-инженерной техники, пункт технического обслуживания, склад инженерного имущества, классы специальной и технической подготовки, строевой плац.

На практических полевых занятиях в ходе учебного процесса используются КРАЗ-255 с речным звеном, КРАЗ-255 с катером БМК-Т, автокран КС - 3577, экскаватор ЭОВ-4421, электростанции ЭСБ-4-ВО., пилорама ЛВР с пунктом заготовки мостовых конструкций. В 2002 г. для подготовки и началу обучения по специальностям командиров взводов инженерной разведки, электротехнических, полевого водоснабжения получены средства инженерного вооружения: УДВ-15, СКО-0.3, ВФС -2.5, ЭСБ – 8 (И) с АБ-8-Т(230), АД-10-Т(400), РДВ-5000, миноискатели ИМП, ПР-505, бомбоискатель ИМБ, МРИВ (Мастерская ремонта инженерного вооружения), ИРМ (Инженерная разведывательная машина) и другое табельное имущество инженерных войск[5].

Учебный сбор и итоговая аттестация граждан, проходящих военную подготовку на военной кафедре проводится с 2002 года на базе войсковой части №11361 (г. Муром, Владимирская область).

В университете функционируют военные кафедры командная инженерных войск и техническая инженерных войск, на которых проводится подготовка офицеров запаса для Министерства обороны, Министерства по чрезвычайным ситуациям по военно-учетным специальностям «применение понтонно-мостовых и переправочно-десантных частей и подразделений», «организация эксплуатации и ремонта инженерного вооружения» и другим. Выпускникам военной кафедры присваивается звание «лейтенант запаса».

Награды

Награда «Европейское качество» (англ. «European Quality») была вручена по результатам исследования рынка качества образовательных услуг в соответствии с европейскими стандартами Европейской Ассамблеей бизнеса
Великобритания Великобритания, Оксфорд (2008 год)
Почётный корпоративный диплом и международная программа «Золотой слиток» (фр. «Lingot d'or») как наиболее устойчиво развивающемуся предприятию на рынке образования
Швейцария Швейцария, Женева (2002 год)


Медаль Общества содействия национальной промышленности Франции «За динамику развития, осуществления новых проектов и успехи в стратегическом управлении предприятием»
Франция Франция (2001 год)
Золотой сертификат «За качество» (нем. «Für die Qualität»)
Швейцария Швейцария, Люцерн (2005 год)


Медаль Наполеона Общества содействия национальной промышленности Франции «За динамику развития, осуществления новых проектов и успехи в стратегическом управлении предприятием»
Франция Франция (2003 год)
Диплом Международной выставки «Образование и карьера XXI век», «За большой вклад в пропаганду образования»
Международная награда (2003 год)


Лауреат конкурса Рособрнадзора «Системы качества подготовки выпускников образовательных учреждений»
Россия Россия (2011 год)
Орден Трудового Красного Знамени
СССР СССР, Москва (1979 год)

Руководители


Фамилия, имя, отчество Годы жизни Должность Период руководства
Рожнов Сергей Иванович 1732—? член Межевой канцелярии 20 ноября 1778 года — 29 мая 1789 года
Дмитриев-Мамонов Матвей Васильевич 1724—1810 главный директор Межевой канцелярии 1789 год — 8 февраля 1798 года
Маслов Николай Иванович 1734—1803 главный директор Межевой канцелярии 9 февраля 1798 года по 1 ноября 1803 года
Обресков Петр Алексеевич 1752—1814 главный директор Межевой канцелярии 12 января 1804 года — 18 мая 1814 года
С 1814 по 1818 год главный директор Межевой канцелярии не назначался.
Алабьев Александр Васильевич 1746—1822 главный директор Межевой канцелярии 1818 год — 16 ноября 1822 года
Гермес Богдан Андреевич 1759—1839 главный директор Межевой канцелярии 31 января 1823 года — 4 ноября 1833 года
Пейкер Иван Устинович 1784—1844 главный директор Межевой канцелярии 1833 год — 1836 год
главный директор Межевого корпуса 1836 год — 2 октября 1842 года
попечитель Константиновского межевого института 10 мая 1835 года — 2 октября 1842 года
Аксаков Сергей Тимофеевич 1791—1859 директор Константиновского межевого института 10 мая 1835 года — 15 января 1839 года
Ланге Василий Иванович 1759—? директор Константиновского межевого института 15 января 1839 года — март 1840 года
Смецкий Николай Павлович директор Константиновского межевого института 9 декабря 1840 года — 28 марта 1856 года
Лошкарёв Николай Григорьевич  ?—1898 директор Константиновского межевого института 10 ноября 1856 года — 27 октября 1864 года
Апухтин Александр Львович 1822—1903 директор Константиновского межевого института 27 октября 1864 года — 4 июля 1879 года
Костров Евстафий Степанович 1836—1887 директор Константиновского межевого института 12 августа 1879 года — 11 февраля 1887 года
Лялин Михаил Алексеевич 1839—1915 директор Константиновского межевого института 26 января 1888 года — 2 июля 1897 года
Шварц Александр Николаевич 1851(?)—1915 директор Константиновского межевого института 3 июля 1897 года — 14 февраля 1900 года
Струве Василий Бернгардович 1854—1912 директор Константиновского межевого института 6 апреля 1900 года — 16 января 1912 года
Герман(ов) Иван Георгиевич(Егорович) 1859—1916 директор Константиновского межевого института 20 января 1912 года — 28 августа 1916 года
Веселовский Николай Николаевич 1862—1922 директор Константиновского межевого института по избранию 21 января 1917 года — 1 мая 1917 года
Цветков Константин Алексеевич 1874—1954 и. о. директора Константиновского межевого института 1 мая 1917 года — июнь 1918 года
Кислов Никанор Матвеевич 1859—1928 директор Константиновского межевого института по избранию 9 октября 1918 года — февраль 1919 года
Сергеев Михаил Николаевич 1883—1963 директор Московского межевого института февраль 1919 года — 16 июня 1919 года
Красовский Феодосий Николаевич 1878—1948 директор Московского межевого института 16 июня 1919 года — апрель 1921 года
Новиков Сергей Александрович директор Московского межевого института апрель 1921 года — 30 января 1924 года
Кобозев Пётр Алексеевич 1878—1941 директор Московского межевого института 30 апреля 1924 года — март-апрель 1925 года
Миртов Иван Алексеевич 1890—1931 директор Московского межевого института март-апрель 1925 года — январь 1927 года
Лацис Мартын Иванович (Судрабс Ян Фридрихович) 1888—1938 директор Московского межевого института 5 января 1927 года — 29 февраля 1928 года
Берзин Рейнгольд Иосифович 1888—1939 (?) директор Московского межевого института 15 апреля 1928 года — 20 апреля 1929 года
Козырев Николай Тимофеевич директор Московского межевого института май 1929 года — 8 июня 1930 года
Мисник Федор Леонтьевич директор Московского института землеустройства 28 августа 1930 года — 9 января 1936 года
Шарапов Владимир Федорович директор Московского института землеустройства 14 апреля 1936 года — 28 ноября 1937 года
Трудолюбов Федор Викторович директор Московского института землеустройства 28 ноября 1937 года — 1 апреля 1938 года
Бирн, Иоганн Генрихович 1891—1939 директор Московского института землеустройства апрель 1938 года — 15 декабря 1938 года
Черкасский Лев Соломонович директор Московского института землеустройства 1 января 1939 года — 14 октября 1941 года
Голубев Иван Федорович 1897—1983 директор Московского института землеустройства на стационаре в Москве 15 октября 1941 года — 10 июня 1942 года
Маслов Алексий Васильевич 1904—1994 директор Московского института землеустройства в эвакуации в Петропавловске ноябрь 1941 года — октябрь 1943 года
Егоров Леонтий Иванович директор Московского института землеустройства 10 октября 1942 года — 27 марта 1943 года
Андреев Александр Павлович директор Московского института землеустройства июнь 1944 года — июнь 1945 года
Мазмишвили Абрам Иванович 1898—1978 директор Московского института инженеров землеустройства 6 июня 1945 года — 9 октября 1951 года
Костарев Леонид Семенович 1896—? директор Московского института инженеров землеустройства 10 октября 1951 года — 6 февраля 1961 года
Ильинский Николай Дмитриевич 1910—1993 ректор Московского института инженеров землеустройства 6 февраля 1961 года — 22 июня 1973 года
Дегтярев Иван Васильевич 1923—1992 ректор Московского института инженеров землеустройства 27 июня 1973 года — 6 декабря 1979 года
Неумывакин Юрий Кириллович 1932 – 2009 ректор Московского института инженеров землеустройства 2 января 1980 года — 1992 год
ректор Государственного университета по землеустройству 1992 год — 14 мая 1997 года
Волков Сергей Николаевич род. 29.12.1951 ректор Государственного университета по землеустройству 29 мая 1997 года — н.в.

Интересные факты

  • До революции 1917 года Константиновский межевой институт был исключительно мужским учебным заведением.

См. также

Напишите отзыв о статье "Государственный университет по землеустройству"

Примечания

  1. [edunews.ru/universities-base/spisok/arhitekturnie-vuzi-Rossii.html Рейтинг архитектурных вузов России]. edunews.ru — Всё для поступающих.
  2. Российский гуманитарный научный фонд. [www.vgbelinsky.ru/ Биография В.Г. Белинского]. Электронное научное издание «В. Г. Белинский».
  3. 1 2 3 [ru.wikipedia.org/wiki/Константиновский_межевой_институт Википедия: Константиновский межевой институт].
  4. 1 2 3 С.Н. Волков, А. А. Варламов, Ю. К. Неумывакин и др. «От землемерной школы до университета. Очерки истории Государственного университета по землеустройству за 1779 - 2004 годы» / С.Н. Волков. — М.: Колос-С, 2004. — 550 с.
  5. 1 2 3 Лысенко Ю.А.,; Толмачёв М.Ю., Захаров А.В., Сизенко Ю.В. [www.guz.ru/fakultety/voennaya-kafedra/istoriya.php «Историческая справка Военной кафедры ГУЗа»]. Военная кафедра Государственного университета по землеустройству.

Литература

  • С.Н. Волков, А. Купчиненко, А. Широкорад «К 225-летию Государственного университета по землеустройству» (рус.) / Геопрофи: журнал. — 2003. — № 3. — С. 45 - 50.;
  • C.Н. Волков, А.А. Варламов, Ю.К. Неумывайкин и др. «От землемерной школы до университета. Очерки истории Государственного университета по землеустройству за 1779 - 2004 годы» (рус.) / — М.: Колос-С, 2004. — 550 с.;

Ссылки

  • [www.guz.ru/ Официальный сайт университета]
  • [agrovuz.ru Единый портал аграрных вузов России]
  • [tempus.cdml.ru/ Проект «Elaborationof Qualification Frame work for Landmanagement Studiesat Russian Universities ELFRUS» — Разработка квалификационных рамок для землеустройства в Российских университетах] 
  • [www.edu.ru/vuz/list/131/ Федеральный портал «Российское образование»]
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/302562 Университет по землеустройству. Большой энциклопедический словарь.]
  • [bse.sci-lib.com/article009533.html Геодезическое образование] — статья из Большой советской энциклопедии

Отрывок, характеризующий Государственный университет по землеустройству

– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.