Ахатов, Габдулхай Хурамович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Габдулхай Хурамович Ахатов»)
Перейти к: навигация, поиск
Габдулхай Хурамович Ахатов
Габделхәй Хурам улы Əхатов
Ğabdelxəy Huram uğlı Axatov
Место рождения:

с. Старое Айманово, Мензелинский кантон, Татарская АССР, РСФСР, СССР[1]

Место смерти:

Брежнев, Татарская АССР, РСФСР, СССР

Научная сфера:

филология, тюркология, лингвистика

Место работы:

вузы СССР

Учёная степень:

доктор филологических наук (1965)

Учёное звание:

профессор (1970)

Альма-матер:

Казанский государственный педагогический институт (ныне - Казанский (Приволжский) федеральный университет)[2]

Известен как:

учёный-тюрколог, лингвист

Награды и премии:

Подпись:

Аха́тов Габдулха́й Хура́мович (тат. Габделхәй Хурам улы Əхатов; Ğabdelxəy Huram uğlı Axatov; 8 сентября 192725 ноября 1986) — советский учёный-филолог с мировым именем, выдающийся лингвист-тюрколог, востоковед, доктор филологических наук (1965)[3], профессор (1970)[3], член Советского комитета тюркологов[4], деятель культуры. Внёс весомый вклад в мировую тюркологию и лингвистику и, прежде всего, в исследование диалектов и лексикологических особенностей тюркских языков, главным образом, татарского, в становление и развитие фразеологических исследований[5][6][7][8][9][10][11].

Организатор науки и высшего образования в СССР: создатель и первый заведующий кафедр татарского языка и литературы в ряде государственных университетах и педагогических институтах страны в местах компактного проживания татар, председатель специализированных советов по защите докторских и кандидатских диссертаций, председатель экспертных групп по филологическим наукам ВАК СССР, научный руководитель и консультант по докторским и кандидатским диссертациям по филологическим специальностям[12].

Профессор Г. Х. Ахатов подготовил более 40 докторов и кандидатов наук, опубликовал около 200 научных трудов[5].

Ахатов Габдулхай Хурамович относится к основателям ряда научных школ: современной татарской диалектологической научной школы и казанской фразеологической научной школы[5][11][13].





Место в мировой науке и направления исследований

В мировой лингвистике имя Г. Х. Ахатова, ученого, широко известного в тюркском мире, занимает особо значимое место.[6][14]

Научные труды профессора Г. Х. Ахатова были отмечены на XIII Международном конгрессе лингвистов (Токио, 1982)[15] как лучшие в мировой лингвистике за период 1977—1981 гг., награждены почётными дипломами и грамотами[5].

Фундаментальные научные труды профессора Г. Х. Ахатова были приобретены и хранятся в крупнейших библиотеках мира: в США, Великобритании, Германии, Японии, Франции, Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратах, Израиля и др. Многие труды переведены и изданы за рубежом.[16] [17] [18] [19]

Вклад профессора Г. Х. Ахатова в мировую лингвистику: диалектологию, фразеологию, лексикологию, семасиологию, фонетику, грамматику, ономастику, сравнительно-историческое изучение тюркских языков

Профессор Г. Х. Ахатов, как многогранный учёный-лингвист, внес особый вклад в комплексное изучение диалектов и говоров татарского языка, причем с сравнении с другими языками: тюркскими, финно-угорскими, а также индоевропейскими.[20]

Полагая, что в основе татарского национального языка лежит средний диалект, Г. Х. Ахатов все же в книге «Татарская диалектология. Средний диалект» (1979) подчеркивает, что «было бы ошибкой полагать, что современный татарский литературный язык может быть отождествлен со средним диалектом. Вовсе не так. Здесь речь идет лишь об опорном, концентрирующем диалекте в образовании татарского национального языка»[21].

В своей диалектологической классификации Г. Х. Ахатов дает описание специфических особенностей фонетической системы, морфологии, грамматического строя всех говоров среднего диалекта. В этом диалекте им выделены следующие основные говоры[22]:заказанский; мензелинский; барангинский; дюртилинский; туймазинский; кигинский; бардымский; нукратский; камашлинский; касимовский; говор крещенных татар.

Мишарский диалект татарского языка профессор Г. Х. Ахатов подразделяет в своей диалектологической классификации на три группы говоров[23]: «цокающая» группа говоров; «чокающая» группа говоров; «смешанная» группа говоров.

По данным Г. Х. Ахатова «смешанная» группа говоров характеризуется почти параллельным употреблением Ч (тч) с ярко выраженным взрывным элементом и Ц, например: пытчак, пыцак (пычак — нож). Поэтому учёный выделил два говора (кузнецкий и хвалынский) в отдельную группу говоров мишарского диалекта и назвал «смешанной»[23].

В рамках данной классификации профессор Г. Х. Ахатов разработал и обосновал диалектологическую классификацию татарского языка, представив её в «Татарской диалектологии» (1984), явившейся первым фундаментальным учебником в Советском Союзе в области татарской диалектологии.[24][25]

Изучая фонетические особенности говора местного населения Сибири Г. Х. Ахатов первым[26] среди ученых открыл в речи сибирских татар такое явление, как цоканье[27], которое, по его мнению, было приобретено сибирскими татарами от половцев[28][29]. В своём классическом фундаментальном научном труде «Диалект западносибирских татар» (1963) Г. Х. Ахатов представил материалы по территориальному расселению тоболо-иртышских татар в Тюменской и Омской областях. Подвергнув всестороннему комплексному анализу фонетическую систему, лексический состав и грамматический строй, учёный пришел к выводу, что язык сибирских татар представляет собой один самостоятельный диалект, он не делится на говоры и является одним из древнейших тюркских языков[23][30].

Профессор Г. Х. Ахатов первый среди ученых всесторонне и полно исследовал язык древних орхоно-енисейских памятников относительно лексической и грамматической общности с тюркскими языками народов Сибири, в частности, с языком сибирских татар (1955—1965).[31] Позже в октябре 1975 г. профессор Г. Х. Ахатов на основе самостоятельных многолетних научных исследований выступил с научным докладом «Некоторые следы языка орхоно-енисейских памятников в диалекте западносибирских татар» на Всесоюзном совещании по общим вопросам диалектологии и истории языка, в котором обосновал лексическую и отчасти грамматическую общность диалекта — языка западносибирских татар и языка орхоно-енисейских памятников.[32]

Г. Х. Ахатов впервые в науке комплексно исследовал особенности в употреблении аффиксов словообразования в диалекте западносибирских татар в сравнении с другими тюркскими языками, особенности в аналитическом словообразовании, особенности в области имен существительных, имен числительных, местоимений, глаголов, деепричастий и синтаксические особенности диалекта. Рассматривая особенности аффиксов словообразований, профессор Г. Х. Ахатов в своем фундаментальной научной монографии «Диалект западносибирских татар» (Г. Х. Ахатов, 1965) на с. 139 пишет, что «в отношении состава аффиксов словообразования диалект заметно не отличается от литературного языка». Однако здесь же учёный замечает, что имеются «аффиксы, характерные только для данного диалекта, а также аффиксы, отличающиеся от таковых литературного языка, и, наконец, аффиксы, общие для диалекта и литературного языка, но там и здесь употребляющиеся своеобразно».[33]

Г. Х. Ахатов впервые фундаментально исследовал фонетические особенности языка сибирских татар в монографии «Язык сибирских татар. Фонетические особенности» (Г. Х. Ахатов, 1960).[34] В фонетике языка Г. Х. Ахатовым было выделено 11 особенностей, в том числе, ясное неогубленное «а» в первом слоге слова, как в казахском языке и некоторых диалектах башкирского, явления тотального оглушения звонких согласных, связанные с угорским субстратом. 9 гласных звуков составляют систему вокализма, имеются восходящие и нисходящие дифтонги[27][35].Цоканье по мнению Г. Х. Ахатова также является одной из основных фонетических особенностей языка татарского населения Западной Сибири.[36][37][38]

Фонетические особенности языка сибирских татар (таблица гласных)
подъём\ряд передний задний
верхний ү и у
средний е ө о ы
нижний ә а

Г. Х. Ахатов — автор первого в Советском Союзе официального учебника по татарской диалектологии (утвержден в качестве учебника на заседании Государственной комиссии СССР).

Профессор Г. X. Ахатов, как делегат II Всесоюзной тюркологической конференции (сентябрь 1976 г., Алма-Ата), созванной Советским комитетом тюркологов при АН СССР и Академией наук Казахской ССР под эгидой Отделения литературы и языка и Отделения истории АН СССР, выступил с научным докладом, в котором обосновал, что Ц- (соответствующий общетюрк. Ч-), встречающийся в диалектах западносибирских и мишарских татар, в среднебашкирском диалекте, в черекском и хуламо- безенгнйском диалектах балкарского язы­ка, в южной группе азербайджанских диалектов, не является заимствованным звуком, а возник на чисто артикуляционной основе[39].

Профессор Г. Х. Ахатов впервые дал полное и всестороннее описание фразеологических выражений татарского языка. Является автором первого в СССР «Фразеологического словаря татарского языка» (1982)[40].

Учёный также является автором большого количества учебников, учебных пособий, методических указаний и учебных образовательных программ, обязательных для обучения студентов высших учебных заведений по соответствующим специальностям[41][42][43][44][45][46][47][48][49].

Классификация тюркских языков по Г. Х. Ахатову через призму теории алтайской языковой семьи

По мнению профессора Г .Х. Ахатова предполагаемая алтайская языковая семья включает в себя тюркскую, монгольскую, тунгусо-маньчжурскую и японо-рюкюскую языковые ветви, а также корейский язык. Г. Х. Ахатов, являясь апологетом теории алтайской языковой семьи, разработал свою классификацию тюркских языков и диалектов, используя оптимизированные лингвистические методы исследований в анализе языковых особенностей и их общности в контексте исторического развития прототюркского субстрата[50]. По мнению учёного, тюркские языки безусловно входят в алтайскую семью языков.[50][51] Мегагруппа (ветвь) тюркских языков алтайской семьи языков (по Г. Х. Ахатову):

  1. Кыпчакская группа
    1. Кыпчакско-булгарская субгруппа
      1. Татарский язык
      2. Язык (диалекты) сибирских татар
      3. Башкирский язык
    2. Алано-скифская субгруппа
      1. Карачаевский язык
      2. Балкарский язык
      3. Северные диалекты крымско-татарского языка
    3. Арало-каспийская субгруппа
      1. Казахский язык
      2. Киргизский язык
      3. Каракалпакский язык
      4. Ногайский язык
  2. Булгарская группа
    1. Булгарско-чувашская субгруппа
      1. Чувашский язык
  3. Кыпчакско-среднеазиатская группа
    1. Кыпчакско-уйгурская субгруппа
      1. Узбекский язык
      2. Уйгурский язык
  4. Огузская группа
    1. Огузско-османская субгруппа
      1. Турецкий язык
      2. Азербайджанский язык
      3. Саларский язык
      4. Гагаузский язык (Молдавия)
      5. Южные диалекты крымско-татарского языка
    2. Огузско-туркменская субгруппа
      1. Гагаузский язык
      2. Кумыкский язык
      3. Туркменский язык
  5. Сибирско-алтайская группа
    1. Якутская субгруппа
      1. Якутский язык
      2. Долганский язык
    2. Карагасско-тувинская субгруппа
      1. Тувинский язык
    3. Хакасская субгруппа
      1. Хакасский язык
      2. Кюринский язык
      3. Шорский язык
      4. Северный диалекты алтайского языка
      5. Сары-уйгурский язык (язык «желтых уйгуров»)
      6. Фуюйско-кыргызский язык
    4. Алтайская субгруппа
      1. Южные диалекты алтайского языка

Как видно, татарский и башкирский языки профессор Г. Х. Ахатов ассоциативно объединил в кыпчакско-булгарскую субгруппу (подгруппу) кыпчакской группы. В то же время язык сибирских татар профессор Г. Х. Ахатов дифференцирует на два больших диалекта татарского языка: западносибирский и восточносибирский — c учетом их более обособленного характера по отношению к другим диалектам татарского языка и выделяет их в отдельную позицию, обосновывая тем самым реальность татарского языкового кластера.

Общность субгруппы кыпчакской группы языков в фонетике, по мнению ученого, заключается в наличии в ней характерного вокализма, состоящего из девяти гласных, которые по своему характеру ближе к системе гласных булгарско-чувашской субгруппы булгарской группы, куда отнесен чувашский язык, и отличаются от него лишь отсутствием в коренных словах звука, соответствующего русскому е (э), и наличием вместо него звука ə, а также специфической артикуляцией гласных неполного образования ы' и е', о' и ö'. В области же консонантизма языки кыпчакско-булгарской субгруппы кыпчакской группы отличаются от булгарско-чувашской субгруппы булгарской группы отсутствием палатализованных вариантов согласных фонем, которые имеют место в чувашском языке (п, п'; б, б'; т, т'; д, д' и пр.), и отсутствием таких согласных фонем, как ç, которая замещается либо й, либо ж, либо дж, и фонемы в, которая ранее отсутствовала в языках кыпчакско-булгарской субгруппы кыпчакской группы.

Диалектологический атлас татарского языка Г. Х. Ахатова

Профессор Г. Х. Ахатов разработал методологию геолингвистического картирования и на основе данных собственных лингвистических экспедиций в Сибири составил первый в мировой науке диалектологический атлас татарского языка — серию диалектологических карт (1965).[52] Диалектологические карты были составлены ученым, исходя из комплексного изучения лингвистического ландшафта языка (территориального распространения диалектных различий) и присущих ему закономерностей. Одновременно был учтён генетический подход, так как современные явления в разной степени являются результатом исторического развития лингвистических особенностей тюркских языков. Были учтены как архаизмы, так и инновации в диалектах (говорах), различия диалектных явлений и элементов в фонетике, морфологии и лексике татарского языка. Произведено картографирование членов диалектных явлений, их ареалов, ограниченных изоглоссами.

Философия и теория языка

Кроме фундаментальных научных трудов в области диалектологии тюркских языков, лексики и фразеологии татарского языка, в научном активе профессора Г. Х. Ахатова находятся научные исследования по общей теории языка. Так, он опубликовал фундаментальную научную работу об основных признаках парных слов[53], открыл и всесторонне исследовал природу двойного отрицания в тюркских языках[54], а также открыл и сформулировал закон спаривания в тюркских языках[55].

В последние месяцы жизни Габдулхай Хурамович Ахатов плотно занимался проблемами структурной лингвистики такими, как лингвистическое моделирование информации. Так же учёный ратовал за широкое использование компьютеризации при проведении научных исследований в области лингвистики[13][56].

Литературоведческие лингвистические исследования

Профессор Г. Х. Ахатов исследовал лингвистические особенности поэтического творчества знаменитого татарского поэта Габдуллы Тукая,[57] выдающегося татарского советского поэта Героя Советского Союза, лауреата Ленинской премии Мусы Джалиля[58][59][60][61], выдающегося писателя Г. Ибрагимова.[62] и др.

Также профессор Габдулхай Хурамович Ахатов подверг семантическому исследованию тексты Корана.[63] В частности, исследуя лингвистическое значение актуального для Корана слова «сура», Г. Х. Ахатов выдвинул ряд предположений:

  • данное слово означает упрощенную форму слова «сура», произносимого с согласным звуком хамза (ء), и означающего «объедки» или «остатки пищи на посуде», потому что сура Корана считается как бы отдельным его куском/отдельной частью. Однако этому предположению, как установил профессор Г. Х. Ахатов, есть серьезное препятствие: написание буквы хамза изобрел спустя 2 века после появления Корана Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди, взяв за основу букву «айн» (ع) и придумав хамзу (ء).
  • слово «сура» происходит от корня «сур», что может означать "ограждение" и «крепостная стена». То есть суры прочно охраняют, ограждают айаты и объединяют их в одно целое.
  • слово «сура» может происходить от слова «савор», от арабизированного персидского слова «даствара — дастбанд» («браслет»). Испокон веков браслет считался символом вечности, непрерывности, цельности и нравственности, и, исходя из этого сура как бы крепко окольцовывает айаты Священного Корана духовной нравственностью.
  • слово «сура» нередко обозначает высокий статус, высочайшее положение. Божественное слово даже в пределах одной суры обладает высочайшим положением.
  • слово «сура» вполне могло быть производным от слова «тасаввур» в значении слова «восхождение»: айаты суры создают духовное восхождение…

В результате комплексного лингвистического и сравнительно-исторического анализа профессор Г. Х. Ахатов пришел к объективному научному выводу, что слово «сура» в лингвистическом смысле имеет не какое-либо одно, а полифоническое (многозначное) значение, то есть, по мнению ученого, «сура» — это глава Корана, которая выполняет не только разделительные функции «высокими стенами», ранжируя текст, но в большей степени несет на себе «архитектурные» — духовно-энергетически функции, которые способствуют формированию особой внутренней духовной энергии верующих при чтении айатов.[23]

Биография

Детство и юность

Родился 8 сентября 1927 года в селе Старое Айманово Мензелинского кантона Татарской АССР (ныне с. Старое Айманово Актанышского р-на Республики Татарстан). В настоящее время одна из улиц Старое Айманово названа именем Габдулхая Ахатова.

Родители его до Октября и после занимались земледелием. Отец, Хурамов Ахат Хурамович (1893—1970), был одним из организаторов колхоза.

Первоначальное образование Габдулхай получил в своей родной деревне. Среднее образование получил в Поисеевской средней школе, в райцентре, в то время называвшемся Калининским. Зимой учился, а летом работал в колхозе. С 14 лет Габдулхай — бригадир в колхозе[64]. Среднюю школу закончил только на «отлично», с золотой медалью[65]

Семья и карьера: научная, преподавательская, организаторская и общественная деятельность

После окончания института с красным дипломом (с отличием) Г. X. Ахатова оставили в аспирантуре при кафедре татарского языка, которую он окончил в 1954 году с защитой кандидатской диссертации на тему «Фразеологические выражения в татарском языке». Первый официальный оппонент член-корреспондент АН СССР профессор Б. А. Серебренников (впоследствии ставший академиком АН СССР, директором Института языкознания АН СССР) писал о его диссертации:

«Оригинальность и новизна работы Г. X. Ахатова состоит прежде всего в том, что он первый среди татарских языковедов, дал теоретически стройное и систематическое описание фразеологических выражений татарского языка. Диссертация Г. X. Ахатова выгодно отличается от многих диссертаций, которые у нас пишут по тюркским языкам тем, что её автор вторгается в совершенно новую область татарского языкознания.» Член-корреспондент АН СССР профессор Б. А. Серебренников.

— Гарданов Х. Ш. Остазларның өйренчеге була. — «Казан утлары», Казан, 1977, № 5, с. 141—142.

23 августа 1951 года Габдулхай Ахатов женился на Розе Деминовой (ныне — на пенсии, проживает в Казани), заканчивавшей отделение русского языка и литературы, и был направлен Министерством просвещения РСФСР на работу в Тобольский государственный педагогический институт, где 26-летний доцент Габдулхай Ахатов организовал новую кафедру татарского языка и литературы. Будучи одаренным и талантливым молодым ученым Г. Х. Ахатов смог организовать не только на должном уровне образовательный процесс и преподавание студентам татарского языка и литературы, но и создать эффективную научно-исследовательскую работу по комплексному изучению диалектов сибирских татар. Преподаватели кафедры татарского языка и литературы под руководством Г. Х. Ахатова также оказывали разнообразную помощь коллективам национальных школ, изучали и обобщали положительный опыт обучения и воспитания школьников в лучших традициях этнопедагогики сибирских татар[66]. В должности заведующего кафедрой татарского языка и литературы проработал до конца 1957—1958 учебного года. В 1955 году в молодой семье Ахатовых родилась дочь Аида, а в 1957 году сын Айдар.

В 1958 году Г. Х. Ахатов со своей семьей переехал в Уфу по приглашению ректората вновь открывшегося Башкирского государственного университета, в котором по его инициативе была образована кафедра татарского языка и литературы[67]. После объявления конкурса на заведующего данной кафедрой он на альтернативной основе был избран на эту должность, став первым заведующим этой кафедрой в истории университета. В короткие сроки сформировал состав кафедры и определил её деятельность. В Башкирском государственном университете в должности зав. кафедрой проработал беспрерывно 27 лет[68]. Неоднократно избирался секретарем парткома филологического факультета университета. В 1965 году в возрасте 37 лет на основе собственных научных исследований первым среди советских языковедов защитил докторскую диссертацию по диалекту западно-сибирских татар. В 1970 году утверждён в учёном звании профессора.

В течение более десяти лет был председателем специализированных советов по защите докторских и кандидатских диссертаций на соискание соответствующих ученых степеней по филологическим наукам. Г. Х. Ахатов был основным инициатором образования при Академии наук СССР Советского комитета тюркологов. Это предложение было поддержано крупным тюркологом членом-корреспондентом АН СССР А. Н. Кононовым, который обратился с этим вопросом в Президиум Академии наук СССР[69]. После образования Советского комитета тюркологов Президиум Академии наук СССР утвердил А. Н. Кононова его председателем, а Г. Х. Ахатова членом Советского комитета тюркологов. В этом формате учёный неустанно проводил активную работу.

В 1982 году по приглашению руководства республики и по согласованию с Министерство высшего и среднего специального образования РСФСР профессор Г. X. Ахатов возвращается в Татарстан, в город Набережные Челны, который тогда назывался Брежнев, где находился один из крупнейших автомобильных заводов в мире — КАМАЗ, для учреждения в городе нового государственного вуза — педагогического института. Уже за первые успехи в организации образовательного и культурного строительства ему было присвоено почётное звание «Ударник строительства КАМАЗа»[5].

Научная деятельность Г. Х. Ахатова получила широкое признание среди учёных России[4], СНГ и дальнего зарубежья[6][15]. Его перу принадлежит целый ряд фундаментальных научных работ, представляющих собой существенный вклад в развитие мировой тюркологии[70].

За подготовку высококвалифицированных кадров и успешную научную работу Министром высшего и среднего специального образования СССР был награждён почётным знаком «За отличные успехи в области высшего образования СССР» (1982)[5].

Габдулхай Ахатов был организатором и руководителем ряда диалектологических экспедиций[5].

Интересные факты

  • Будучи школьником Габдулхай Ахатов увлекался математикой. В 1946 году Габдулхай Хурамович поступил на отделение математики Казанского государственного университета. Однако, из-за серьёзной болезни матери ещё до первой студенческой сессии вынужден был покинуть университет и уехать в свой район. С 1946 по 1947 год Г. X. Ахатов находится на комсомольской работе в Калининском РК ВЛКСМ[67]. Помимо основной работы он начинает увлекаться лингвистикой и поэзией. Начинает писать первые стихи и эссе.
  • Габдулхай Ахатов в 1947 году поступил на отделение татарского языка и литературы историко-филологического факультета Казанского государственного педагогического института[71] (ныне — Институт филологии и искусств Казанского федерального университета[72]).
  • Габдулхай Хурамович Ахатов был полиглот: знал свободно десятки иностранных языков.[11]

Высказывания современников: ученых и деятелей культуры

Н. А. Баскаков, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РСФСР, член-корреспондент Финно-угорского общества (Финляндия), почетный член Урало-алтайского общества (Германия), Азиатского королевского общества Великобритании и Ирландии , Общества ориенталистов (Венгрия), Общества польских ориенталистов:

«Габдулхай Ахатов, безусловно, один из столпов современной тюркологической науки. Он был первым среди лингвистов-тюркологов, кто комплексно и всесторонне исследовал диалекты и фразеологические особенности татарского языка во взаимодействии и взаимосвязи с другими тюркскими языками, в контексте сравнительно-исторического изучения тюркских языков. Эти работы получили широкое мировое признание и вошли в университетские учебники, изданные не только в нашей стране, но и за рубежом».

— [www.mtss.ru/?page=ahatov Профессор Г. Х. Ахатов: жизнь и творчество - "Татароведение" - MTSS, г. Москва]

Ф. П. Филин, член-корреспондент АН СССР, лауреат Ленинской премии, директор Института языкознания АН СССР, директор Института русского языка АН СССР:

"«Профессор Габдулхай Хурамович Ахатов — выдающийся учёный, гордость советской лингвистики.»

— [www.rt-online.ru/aticles/rubric-77/nauchnyj_podvig_lingvista/?web_optimizer_debug=1 Научный подвиг лингвиста (К 85-летию со дня рождения профессора Г. Х. Ахатова) // г-та "Республика Татарстан", 14.09.2012, г. Казань]

Роберт Миннуллин, народный поэт Татарстана, Лауреат Международной литературной премии им. Х. К. Андерсена, Государственной премии Республики Татарстан им. Г. Тукая, Премии им. Мусы Джалиля, Премии Республики Башкортостан им. Фатыха Карима, кандидат филологических наук, председатель постоянной Комиссии по культуре и национальным вопросам Государственного Совета (Парламента) Республики Татарстан, народный депутат Республики Татарстан:

«Профессор Габдулхай Хурамович Ахатов по праву относится к числу видных татарских ученых-филологов. Его научная и педагогическая деятельность оставила глубокий след в науке. Фундаментальные труды в области тюркологии, татарской диалектологии, исторической фонетики, лексики и семасиологии, стилистики и истории татарского литературного языка навсегда вписали его имя в историю научной мысли татарского народа.»

— [akhatov.ucoz.ru/_si/0/56160.jpg Его судьбой было слово...// г-та "Республика Татарстан", 23.09.1997, г. Казань]

Основные научные труды

  • Ахатов Г. Х. «Фразеологические выражения в татарском языке». — К.: Изд-во Казанского гос. университета, 1954. (в соавторстве — с Фазлуллиным М. А.).
  • Ахатов Г. Х. «Вопросы методики преподавания татарского языка в условиях восточного диалекта» (монография). Тобольск, 1958.
  • Ахатов Г. Х.«Язык сибирских татар. Фонетические особенности» (монография). Уфа, 1960.
  • Ахатов Г. Х.«Об этногенезе западно-сибирских татар».- Сб."Вопросы диалектологии тюркских языков", К., 1960.
  • Ахатов Г. Х.«Об ударении в языке сибирских татар в связи с ударением в современном татарском литературном языке».-Сб."Проблемы тюркологии и истории русского востоковедения". К., 1960.
  • Ахатов Г. Х.«Некоторые особенности преподавания родного языка в условиях восточного диалекта татарского языка».-Сб."Вопросы диалектологии тюркских языков. К., 1960.
  • Ахатов Г. Х.«Об особенностях фразеологических оборотов». — Ж. «Советская школа». К., 1960.
  • Ахатов Г. Х.«Диалект западносибирских татар» (монография). Уфа, 1963.
  • Ахатов Г. Х.«Местные диалекты — надежный источник для сравнительно-исторического изучения языков». — Сб."Вопросы диалектологии тюркских языков". Баку, 1963.
  • Ахатов Г. Х.«Лексико-фразеологические особенности восточного диалекта татарского языка». — Сб."Материалы вузов Уральского экономического района. Языкознание". — Свердловск, 1963.
  • Ахатов Г. Х.«Об ударении в языке сибирских татар». — Сб."Проблемы тюркологии и истории востоковедения". К.:изд-во КГУ, 1964.
  • Ахатов Г. Х.«Диалекты западносибирских татар». Дисс. на соиск. учен. степени докт. филолог. наук. Ташкент, 1965.
  • Ахатов Г. Х.«Языковые контакты народов Поволжья и Урала» (монография). Уфа, 1970.
  • Ахатов Г. Х.«Фразеология» (монография). Уфа, 1972.
  • Ахатов Г. Х.«Современный татарский язык» (программа для студентов вузов). К.: изд-во Казанского госпединститута. 1974. (в соавторстве — с Закиевым М. З., Тумашевой Д. Г.).

  • Ахатов Г. Х.«Лексика современного татарского языка» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1975.
  • Ахатов Г. Х.«Татарская фразеология» (программа для студентов вузов). Уфа: изд-во БГУ, 1975.
  • Ахатов Г. Х.«Диалект западносибирских татар в отношении к литературному языку». Уфа: изд-во БГУ, 1975.
  • Ахатов Г. Х.«Использование диалектных данных для сравнительно-исторического изучения тюркских языков». — Сб."Советская тюркология и развитие тюркских языков в СССР. Алма-Ата, 1976.
  • Ахатов Г. Х.«Татарская диалектология. Диалект западно-сибирских татар» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1977.
  • Ахатов Г. Х.«Полисемантичные слова в татарском языке» (программа спецкурса для студентов вузов). Уфа, изд-во БГУ, 1977.
  • Ахатов Г. Х.«Татарская диалектология. Средний диалект» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1979.
  • Ахатов Г. Х.«О составлении фразеологического словаря татарского языка» (монография). Уфа, 1979.
  • Ахатов Г. Х.«Арский подговор заказанского говора татарского языка».-Сб. ЧувГУ им. И. Н. Ульянова, Чебоксары, 1979.
  • Ахатов Г. Х.«Лексикология современного татарского литературного языка» (монография). К.,1979.
  • Ахатов Г. Х.«Мишарский диалект татарского языка» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1980.
  • Ахатов Г. Х.«Источники построения исторической диалектологии татарского языка». — Сб."Лингвистическая география и проблемы истории языка". Нальчик, 1981.
  • Ахатов Г. Х.«Мензелинский говор татарского языка».-Сб. ЧувГУ им. И. Н. Ульянова, Чебоксары, 1981.
  • Ахатов Г. Х.«Об основных признаках парных слов». — Ж. «Советское финно-угроведение». Талинн, 1981, № 2.
  • Ахатов Г. Х.«Диалекты и топонимия Поволжья» (межвузовский сборник). Чебоксары: изд-во ЧувГУ им. И. Н. Ульянова. 1981. (в соавторстве — с Корниловым Г. Е.).
  • Ахатов Г. Х.«Фразеологический словарь татарского языка» (монография). К., 1982.
  • Ахатов Г. Х.«Современный татарский литературный язык» (монография). К.,1982.
  • Ахатов Г. Х.«Антонимы и принципы создания первого в татарском языке словаря антонимов» (монография). Уфа, 1982.
  • Ахатов Г. Х.«Татарская диалектология» (учебник для студентов вузов), К.,1984.
  • Ахатов Г. Х.«О природе двойного отрицания в тюркских языках кыпчакско-булгарской подгруппы». — Ж. «Советская тюркология». 1984, № 3.
  • Ахатов Г. Х."Крылатые слова. — Ж. «Ялкын». К., 1985, № 11.
  • Ахатов Г. Х.«О законе спаривания слов в тюркских языках»/Сб. Turcologica. — М., 1987.
  • Achatow G. «Unsere vielsprachige Welt»/NL, Berlin, 1986.
  • Achatow G. «Linguistik im Bund mit Computer»/NL, Berlin, 1986.
  • Ахатов Г. Х.«Лексика татарского языка» (учебное пособие для студентов вузов и колледжей). К.,1995.

Участие в наиболее значимых научных конференциях и симпозиумах

Г. Х. Ахатов принимал активное участие как организатор и основной (приглашенный) докладчик во всех (более 50) наиболее значимых съездах, конгрессах, конференциях, симпозиумах, совещаниях по предмету своих научных исследований. Наиболее актуальные из них[73]:

  • Всесоюзная научная конференция, посвященная годовщине опубликования труда И. В. Сталина «Марксизм и вопросы языкознания» (на базе Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова). — г. Москва, 1951 г.
  • I Всесоюзное совещание-конференция по диалектологии тюркских языков. — г. Баку, 1956 г.
  • Всесоюзное координационное совещание по вопросу диалектологии тюркских языков. — г. Баку, 1956 г.
  • Всесоюзное совещание-конференция по диалектологии тюркских языков. — г. Казань, 1958 г.
  • Всесоюзная межвузовская научная конференция по проблемам тюркологии и истории востоковедения (на базе Казанского университета). — г. Казань, 1960 г.
  • III Всесоюзное совещание по диалектологии тюркских языков. — г. Баку,1960 г.
  • XXVIII Международный Конгресс Востоковедов. — г. Москва, 1960 г.
  • IV Всесоюзное совещание по диалектологии тюркских языков. — г. Фрунзе, 1963 г.
  • Всесоюзная конференция языковедов «Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР». — г. Казань, 1964 г.
  • Тюркологическая конференция. — г. Ленинград, 1967 г.
  • Тюркологическая конференция. — г. Ленинград, 1970 г.
  • XIV Всесоюзная конференция по финно-угроведению «Вопросы финно-угроведения» (Институт языкознания Академии наук СССР). — г. Саранск, 1972 г.
  • VII Всесоюзная конференция по диалектологии тюркских языков («Маловские чтения»). — г. Алма-Ата, 1973 г.
  • XXIX Международный Конгресс Востоковедов. — г. Париж (Франция), 16-22 июля (Приглашенный доклад) = XXIX International Congress of Orientalists (Paris, July 16-22, 1973).
  • VII Тюркологическая конференция. — г. Ленинград, 1975 г.
  • II Всесоюзная тюркологическая конференция. — г. Алма-Ата, 1976 г.
  • Всесоюзная научная конференция, посвященная 70-летию со дня рождения Лауреата Ленинской премии, Героя Советского Союза, поэта Мусы Джалиля. — г. Казань, 1976 г.
  • Всесоюзная научная конференция, посвященная 90-летию со дня рождения Г. Ибрагимова. — г. Казань, 1977 г.
  • III Всесоюзная тюркологическая конференция. — г. Ташкент, 1980 г.
  • Юбилейная Всесоюзная конференция «Маловские чтения: С. Е. Малову — 100 лет». (на базе Института истории, филологии и философии Сибирского отделения Академии наук СССР). — г. Новосибирск, 1980 г.
  • Всесоюзная научная конференция, посвященная 80-летию со дня рождения Х. Такташа. — г. Казань, 1980 г.
  • IX Всесоюзная конференция по диалектологии тюркских языков. — г. Уфа, 1982 г.
  • XIII Международный Конгресс Лингвистов. — г. Токио (Япония), 1982 г. = The 13th International Congress of Linguists. — 1982, Tokyo, Japan;
  • Всесоюзное совещание-конференция по вопросам совершенствования преподавания лингвистических дисциплин в вузах. — г. Чебоксары, 1984 г.
  • IV Всесоюзная тюркологическая конференция. — г. Ашхабад, 1985 г.

Напишите отзыв о статье "Ахатов, Габдулхай Хурамович"

Примечания

  1. Ныне — Актанышский район Республики Татарстан
  2. [ifi.kpfu.ru/?q=node/26 Официальный сайт Казанского (Приволжского) федерального университета]
  3. 1 2 ТАТАРСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ, т. 1: статья «Ахатов Габдулхай Хурамович». — Казань: Институт татарской энциклопедии АН РТ, 2002, C. 233, ISBN 5-85247-035-X
  4. 1 2 Әхәтова-Салимова З. Ф. Кереш сүз. — «Татар теленең лексикасы». — Казан: Татарстан кит. нәшр., 1995, с. 2 — 3
  5. 1 2 3 4 5 6 7 [akhatov.ucoz.ru/_si/0/56160.jpg Миннуллин Р. Его судьбой было слово… — «Республика Татарстан», Казань, 1997, № 191 (23448), 23 сентября, с. 3]
  6. 1 2 3 Bibliographic guide to Soviet and East European studies, New York Public Library. Slavonic Division, G. K. Hall 1983.
  7. РЖ Академии наук СССР "Общественные науки в СССР. Сер. 6. Языкознание. — М., Выпуски 1-3, 1980
  8. Denis Sinor. Handbuch der Orientalistik. — Leiden (The Netherlands), 1988
  9. Eurasian studies yearbook. — Eurilingua, 2003
  10. БАШКИРСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ, т. 1: статья «Ахатов Габдулхай Хурамович». — Уфа: Науч. изд-во «Башкирская энциклопедия», 2005, С. 239, ISBN 5-88185-053-X
  11. 1 2 3 Ахатова З. Ф. Гражданский и научный подвиг (К 85-летию со дня рождения Г. Х. Ахатова) // Ж-л «Мәгариф» = «Просвещение», 2012, № 9, С. 27-28, ISSN 0868-8001.
  12. Шарифуллина Ф. Ярдәмчел дә, таләпчән дә ул. — «Совет мәктәбе», Казан, 1977, № 9, с. 54
  13. 1 2 [www.mtss.ru/?page=ahatov Профессор Габдулхай Хурамович Ахатов: жизнь и творчество — «Татароведение» — MTSS.]
  14. Ахатова З. Ф. Гражданский и научный подвиг (К 85-летию со дня рождения Г. Х. Ахатова) // Ж-л «Мәгариф» = «Просвещение», 2012, № 9, С. 27-28, ISSN 0868-8001
  15. 1 2 Proceedings of the 13th International Congress of Linguists, August 29 — September 4, 1982, Tokyo, Japan, pp. 46, 84, 87
  16. [explore.bl.uk/primo_library/libweb/action/search.do?dscnt=0&vl(174399379UI0)=any&frbg=&scp.scps=scope%3A%28BLCONTENT%29&tab=local_tab&dstmp=1348411909183&srt=rank&ct=search&mode=Basic&dum=true&tb=t&indx=1&vl(freeText0)=Gabdulkhaĭ+Khuramovich+Akhatov&vid=BLVU1&fn=search British Library : Works by Professor G. Kh. Akhatov]
  17. [id.loc.gov/authorities/names/n78053584.html Library of Congress of United States of America : Works by Professor G. Kh. Akhatov]. [www.webcitation.org/6CKCH2A1V Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  18. [mirlyn.lib.umich.edu/Search/Home?checkspelling=true&inst=all&lookfor=Akhatov&type=all&submit=Find&showsearchonly=false&oft=false Work by Professor G. Аkhatov in University of Michigan (U.S.A.)]
  19. [stabikat.de/CHARSET=ISO-8859-1/DB=1/FKT=1016/FRM=Achatow/IMPLAND=Y/LNG=DU/SID=5ae536e2-1/SRT=YOP/CMD?ACT=SRCHA&IKT=1016&SRT=YOP&TRM=Achatov Staatsbibliothek zu Berlin : Wissenschaftliche Arbeit von Professor G. Achatow]. [www.webcitation.org/6CKCHfYM1 Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  20. Языки мира (тюркские языки). — Институт языкознания РАН, 1997, С. 371—372.
  21. Ахатов Г. Х. Татарская диалектология. Средний диалект. -Уфа, изд-во Башкирского госуниверситета, 1979, С. 3
  22. Ахатов Г. Х. Татарская диалектология. Средний диалект. -Уфа, изд-во Башкирского госуниверситета, 1979.
  23. 1 2 3 4 Ахатов Г. Х. Мишарский диалект татарского языка (учебное пособие для студентов высших учебных заведений). Уфа: Башк. ун-т, 1980
  24. Ахатов Г. Х. Татарская диалектология (учебник для студентов вузов). — Казань,1984.
  25. У. Д. Доспанов. «Г. Х. Ахатов. Татарская диалектология.» // «Советская тюркология», 1980, № 5, С. 98-100.
  26. [www.dissforever.ru/order.php?id=143749 Г. Л. Файзрахманов. Сибирские татары в составе Российского государства : Дис. … д-ра ист. наук : 07.00.02. — Казань, 2005, 540 с.]
  27. 1 2 Ахатов Г. Х. Диалект западносибирских татар. Уфа, 1963, 195 с.
  28. Ахатов Г. Х. Диалекты западносибирских татар. Автореф. дис. на соиск. учен. степени доктора филологических наук. Ташкент, 1965.
  29. [www.philology.ru/linguistics4/iskhakova-valeev-92.htm С. М. Исхакова, Б. Ф. Валеев. Проблемы возрождения национального языка сибирских татар // Языки, духовная культура и история тюрков: традиция и современность. Т. 1. — Казань, 1992. — С. 41-43]
  30. [www.dissercat.com/content/leksika-materialnoi-kultury-tobolo-irtyshskogo-dialekta-sibirskikh-tatar Г. Н. Ниязова. Лексика материальной культуры тоболо-иртышского диалекта сибирских татар : Дис. …кан.фил. наук: 10.02.02. — Тюмень, 2008, 230 с.]
  31. [akhatov.org/index/drevnetjurkskie_runy_jazyk_orkhono_enisejskikh_pamjatnikov/0-21 Древнетюркские руны. Язык орхоно-енисейских памятников]
  32. Ахатов Г. Х. «Некоторые следы языка орхоно-енисейских памятников в диалекте западносибирских татар». — Сб. «Всесоюзное совещание по общим вопросам диалектологии и истории языка. Тезисы докладов и сообщений». — Баку, 21-24 октября 1975 г. — М., 1974, С.35-36.
  33. Ахатов Г. Х. Диалект западносибирских татар. — Уфа, 1963, С.139
  34. Ахатов Г. Х. "Язык сибирских татар. Фонетические особенности". — Уфа, 1960.
  35. Сагидуллин М. А. Фонетика и графика современного сибирскотатарского языка. Тюмень: Искер, 2008. — 64 с. ISBN 978-5-87591-129-3
  36. Ахатов Г. Х. "Язык сибирских татар. Фонетические особенности". Уфа, 1960.
  37. Ахатов Г. Х. Диалект западносибирских татар. — Уфа, 1963.
  38. Ахатов Г. Х. Татарская диалектология. — Уфа, 1977
  39. [files.istorichka.ru/FTP/Periodika/Voprosy_Jazykoznanija/1977/1977_4.pdf Журнал Института языкознания Академии наук СССР «Вопросы языкознания», М.: Наука, 1976, С.152]
  40. Ахатов Г. Х. «Фразеологический словарь татарского языка» (монография). К., 1982.
  41. Ахатов Г. Х. «Татарская диалектология» (учебник для студентов вузов), К.,1984.
  42. Ахатов Г. Х. «Лексика современного татарского языка» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1975.
  43. Ахатов Г. Х. "Татарская диалектология. Диалект западно-сибирских татар" (учебник для студентов вузов). Уфа, 1977.
  44. Ахатов Г. Х. «Татарская диалектология. Средний диалект» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1979.
  45. Ахатов Г. Х. «Мишарский диалект татарского языка» (учебник для студентов вузов). Уфа, 1980.
  46. Ахатов Г. Х. «Современный татарский язык» (программа для студентов вузов). К.: изд-во Казанского госпединститута. 1974. (в соавторстве — с Закиевым М. З., Тумашевой Д. Г.).
  47. Ахатов Г. Х. «Татарская фразеология» (программа для студентов вузов). Уфа: изд-во БГУ, 1975.
  48. Ахатов Г. Х. «Полисемантичные слова в татарском языке» (программа спецкурса для студентов вузов). Уфа, изд-во БГУ, 1977.
  49. Ахатов Г. Х. «Лексика татарского языка» (учебное пособие для студентов вузов и колледжей). К.,1995.
  50. 1 2 [akhatov.org/index/klassifikacija_tjurkskikh_jazykov_i_dialektov_professora_g_kh_akhatova/0-14 Классификация тюркских языков и диалектов Г. Х. Ахатова]
  51. [www.eurasica.ru/articles/lingvo/otdelnye_klassifikatsii_tyurkskih_yazykov/ Классификация тюркских языков и диалектов профессора Г. Х. Ахатова //Euroasica: Евразийский исторический сервер]
  52. Г. Х. Ахатов. «Диалекты западносибирских татар». Дисс. на соиск. учен. степени докт. филолог. наук: 10.02.02. — Ташкент, 1965.
  53. Ахатов Г. Х. «Об основных признаках парных слов». — Ж. «Советское финно-угроведение». Талинн, 1981, № 2.
  54. Ахатов Г. Х. «О природе двойного отрицания в тюркских языках кыпчакско-булгарской подгруппы». — Ж. «Советская тюркология». 1984, № 3.
  55. Ахатов Г. Х. «О законе спаривания слов в тюркских языках»/Сб. Turcologica. — М., 1987.
  56. Achatow G. «Linguistik im Bund mit Computer»/NL, 1986, № 24.
  57. Ахатов Г. Х. Г. Тукай — солнце татарской поэзии (К 75-летию со дня рождения). — «Советская Башкирия». — Уфа, 1961, 26 апреля.
  58. Фразеология поэмы «Письменосец» // Сб. «Муса Джалиль». — Казань: Изд-во КФ АН СССР, 1978, С. 153—156.
  59. Ахатов Г. Х." О языке Мусы Джалиля"/ «Социалистик Татарстан». — Казань, 1976, № 38 (16727), 15 февраля.
  60. Ахатов Г. Х. "Фразеологические обороты в поэме Мусы Джалиля «Письменосец». / Ж. «Совет мәктәбе». — Казань, 1977, № 5 (на татарском языке).
  61. Ахатов Г. Х. Поэт — патриот (К 50-летию со дня рождения М. Джалиля). — «Тюменская правда», Тюмень, 1956, 12 февраля.
  62. Ахатов Г. Х. Жизнь, подобная полету (К 90-летию со дня рождения Г. Ибрагимова). — «Ленинец». — Уфа, 1977, 12 марта.
  63. [akhatov.org/index/lingvisticheskoe_issledovanie_korana/0-22 Ахатов Г. Х. Лингвистическое значение и этимология слова «сура»/ Коран: лингвистическое исследование]
  64. Ураксин З. Г. Тел белгече.- «Кызыл Таң», Уфа, 1977, № 211 (14657), 9 сентября, с. 4.
  65. Шайхулов А. Г. Г. Х. Ахатову — 50 лет. — «Знамя Октября», Уфа, 1977, № 27 (401), 15 сентября.
  66. [www.tgspa.ru/info/events/2011/11-24/vehi.php 95-летие вуза: от учительского института к академии: вехи истории / Официальный сайт Тобольской государственной социально-педагогической академии имени Д. И. Менделеева]
  67. 1 2 Шакиров А. Слово — судьба моя… — «Ленинец», Уфа, 1977, № 108 (5587), 8 сентября, с. 4
  68. [www-old.bsunet.ru/node/134 Сайт Башкирского государственного университета]
  69. [c-society.ru/main.php?ID=645279&ar2=150&ar3=30 Ахатов Габдулхай Хурамович / Наука и образование]
  70. [books.google.com/books?lr=&hl=ru&q=%22Ахатов+Г.+Х.%22%7C%22Г.+Х.+Ахатов%22%7C%22Ахатов+Габдулхай%22%7C%22Akhatov+GH%22%7C%22GH+Akhatov%22&btnG=Искать+книги Научные источники, хранящиеся в иностранных библиотеках]
  71. Ардуанова Д. Профессор Габделхай (Районыбызның танылган кешеләре). — «Игенче даны» (Орган Актанышского райкома КПСС и районного Совета депутатов трудящихся), 1972, № 79 (3619), с. 2
  72. [ifi.kpfu.ru/?q=node/3 Институт филологии и искусств Казанского федерального университета]
  73. [akhatov.org/index/uchastie_v_nauchnykh_konferencijakh/0-12 Габдулхай Хурамович Ахатов: участие в наиболее значимых научных конференциях и симпозиумах]

Ссылки

  • [akhatov.org/ Официальный сайт Мемориального Общества сохранения научного и культурного наследия профессора Габдулхая Хурамовича Ахатова] (рус.). Проверено 9 декабря 2009. [www.webcitation.org/65C14deUZ Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  • [www.rt-online.ru/aticles/rubric-77/nauchnyj_podvig_lingvista/?web_optimizer_debug=1 Научный подвиг лингвиста (К 85-летию со дня рождения профессора Г. Х. Ахатова) // г-та «Республика Татарстан», 14.09.2012, г. Казань]
  • [www.t-l.ru/148121.html Улицу Тихую в Тобольске переименуют в улицу имени профессора Г. Х. Ахатова // Государственное информационное агентство Тюменской области «Тюменская линия», 26.11.2012.]
  • [www.mtss.ru/?page=ahatov Профессор Габдулхай Хурамович Ахатов: жизнь и творчество — «Татароведение» — MTSS]
  • [ifi.kpfu.ru/?q=node/26 Официальный сайт Института филологии и искусств Казанского федерального университета]
  • [www.tgspa.ru/info/events/2011/11-24/vehi.php Официальный сайт Тобольской государственной социально-педагогической академии имени Д. И. Менделеева]
  • [www-old.bsunet.ru/node/134 Официальный сайт Башкирского государственного университета]
  • [tgspa.ru/museum/gallery/history/ От учительского института к академии: вехи истории]
  • [tobolsk.info/news/9909-v-pamyati-tobolyakov В памяти тоболяков / Тобольск-Информ]

Отрывок, характеризующий Ахатов, Габдулхай Хурамович

– Позови, позови его сюда!
Кутузов сидел, спустив одну ногу с кровати и навалившись большим животом на другую, согнутую ногу. Он щурил свой зрячий глаз, чтобы лучше рассмотреть посланного, как будто в его чертах он хотел прочесть то, что занимало его.
– Скажи, скажи, дружок, – сказал он Болховитинову своим тихим, старческим голосом, закрывая распахнувшуюся на груди рубашку. – Подойди, подойди поближе. Какие ты привез мне весточки? А? Наполеон из Москвы ушел? Воистину так? А?
Болховитинов подробно доносил сначала все то, что ему было приказано.
– Говори, говори скорее, не томи душу, – перебил его Кутузов.
Болховитинов рассказал все и замолчал, ожидая приказания. Толь начал было говорить что то, но Кутузов перебил его. Он хотел сказать что то, но вдруг лицо его сщурилось, сморщилось; он, махнув рукой на Толя, повернулся в противную сторону, к красному углу избы, черневшему от образов.
– Господи, создатель мой! Внял ты молитве нашей… – дрожащим голосом сказал он, сложив руки. – Спасена Россия. Благодарю тебя, господи! – И он заплакал.


Со времени этого известия и до конца кампании вся деятельность Кутузова заключается только в том, чтобы властью, хитростью, просьбами удерживать свои войска от бесполезных наступлений, маневров и столкновений с гибнущим врагом. Дохтуров идет к Малоярославцу, но Кутузов медлит со всей армией и отдает приказания об очищении Калуги, отступление за которую представляется ему весьма возможным.
Кутузов везде отступает, но неприятель, не дожидаясь его отступления, бежит назад, в противную сторону.
Историки Наполеона описывают нам искусный маневр его на Тарутино и Малоярославец и делают предположения о том, что бы было, если бы Наполеон успел проникнуть в богатые полуденные губернии.
Но не говоря о том, что ничто не мешало Наполеону идти в эти полуденные губернии (так как русская армия давала ему дорогу), историки забывают то, что армия Наполеона не могла быть спасена ничем, потому что она в самой себе несла уже тогда неизбежные условия гибели. Почему эта армия, нашедшая обильное продовольствие в Москве и не могшая удержать его, а стоптавшая его под ногами, эта армия, которая, придя в Смоленск, не разбирала продовольствия, а грабила его, почему эта армия могла бы поправиться в Калужской губернии, населенной теми же русскими, как и в Москве, и с тем же свойством огня сжигать то, что зажигают?
Армия не могла нигде поправиться. Она, с Бородинского сражения и грабежа Москвы, несла в себе уже как бы химические условия разложения.
Люди этой бывшей армии бежали с своими предводителями сами не зная куда, желая (Наполеон и каждый солдат) только одного: выпутаться лично как можно скорее из того безвыходного положения, которое, хотя и неясно, они все сознавали.
Только поэтому, на совете в Малоярославце, когда, притворяясь, что они, генералы, совещаются, подавая разные мнения, последнее мнение простодушного солдата Мутона, сказавшего то, что все думали, что надо только уйти как можно скорее, закрыло все рты, и никто, даже Наполеон, не мог сказать ничего против этой всеми сознаваемой истины.
Но хотя все и знали, что надо было уйти, оставался еще стыд сознания того, что надо бежать. И нужен был внешний толчок, который победил бы этот стыд. И толчок этот явился в нужное время. Это было так называемое у французов le Hourra de l'Empereur [императорское ура].
На другой день после совета Наполеон, рано утром, притворяясь, что хочет осматривать войска и поле прошедшего и будущего сражения, с свитой маршалов и конвоя ехал по середине линии расположения войск. Казаки, шнырявшие около добычи, наткнулись на самого императора и чуть чуть не поймали его. Ежели казаки не поймали в этот раз Наполеона, то спасло его то же, что губило французов: добыча, на которую и в Тарутине и здесь, оставляя людей, бросались казаки. Они, не обращая внимания на Наполеона, бросились на добычу, и Наполеон успел уйти.
Когда вот вот les enfants du Don [сыны Дона] могли поймать самого императора в середине его армии, ясно было, что нечего больше делать, как только бежать как можно скорее по ближайшей знакомой дороге. Наполеон, с своим сорокалетним брюшком, не чувствуя в себе уже прежней поворотливости и смелости, понял этот намек. И под влиянием страха, которого он набрался от казаков, тотчас же согласился с Мутоном и отдал, как говорят историки, приказание об отступлении назад на Смоленскую дорогу.
То, что Наполеон согласился с Мутоном и что войска пошли назад, не доказывает того, что он приказал это, но что силы, действовавшие на всю армию, в смысле направления ее по Можайской дороге, одновременно действовали и на Наполеона.


Когда человек находится в движении, он всегда придумывает себе цель этого движения. Для того чтобы идти тысячу верст, человеку необходимо думать, что что то хорошее есть за этими тысячью верст. Нужно представление об обетованной земле для того, чтобы иметь силы двигаться.
Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина. Но родина была слишком далеко, и для человека, идущего тысячу верст, непременно нужно сказать себе, забыв о конечной цели: «Нынче я приду за сорок верст на место отдыха и ночлега», и в первый переход это место отдыха заслоняет конечную цель и сосредоточивает на себе все желанья и надежды. Те стремления, которые выражаются в отдельном человеке, всегда увеличиваются в толпе.
Для французов, пошедших назад по старой Смоленской дороге, конечная цель родины была слишком отдалена, и ближайшая цель, та, к которой, в огромной пропорции усиливаясь в толпе, стремились все желанья и надежды, – была Смоленск. Не потому, чтобы люди знала, что в Смоленске было много провианту и свежих войск, не потому, чтобы им говорили это (напротив, высшие чины армии и сам Наполеон знали, что там мало провианта), но потому, что это одно могло им дать силу двигаться и переносить настоящие лишения. Они, и те, которые знали, и те, которые не знали, одинаково обманывая себя, как к обетованной земле, стремились к Смоленску.
Выйдя на большую дорогу, французы с поразительной энергией, с быстротою неслыханной побежали к своей выдуманной цели. Кроме этой причины общего стремления, связывавшей в одно целое толпы французов и придававшей им некоторую энергию, была еще другая причина, связывавшая их. Причина эта состояла в их количестве. Сама огромная масса их, как в физическом законе притяжения, притягивала к себе отдельные атомы людей. Они двигались своей стотысячной массой как целым государством.
Каждый человек из них желал только одного – отдаться в плен, избавиться от всех ужасов и несчастий. Но, с одной стороны, сила общего стремления к цели Смоленска увлекала каждою в одном и том же направлении; с другой стороны – нельзя было корпусу отдаться в плен роте, и, несмотря на то, что французы пользовались всяким удобным случаем для того, чтобы отделаться друг от друга и при малейшем приличном предлоге отдаваться в плен, предлоги эти не всегда случались. Самое число их и тесное, быстрое движение лишало их этой возможности и делало для русских не только трудным, но невозможным остановить это движение, на которое направлена была вся энергия массы французов. Механическое разрывание тела не могло ускорить дальше известного предела совершавшийся процесс разложения.
Ком снега невозможно растопить мгновенно. Существует известный предел времени, ранее которого никакие усилия тепла не могут растопить снега. Напротив, чем больше тепла, тем более крепнет остающийся снег.
Из русских военачальников никто, кроме Кутузова, не понимал этого. Когда определилось направление бегства французской армии по Смоленской дороге, тогда то, что предвидел Коновницын в ночь 11 го октября, начало сбываться. Все высшие чины армии хотели отличиться, отрезать, перехватить, полонить, опрокинуть французов, и все требовали наступления.
Кутузов один все силы свои (силы эти очень невелики у каждого главнокомандующего) употреблял на то, чтобы противодействовать наступлению.
Он не мог им сказать то, что мы говорим теперь: зачем сраженье, и загораживанье дороги, и потеря своих людей, и бесчеловечное добиванье несчастных? Зачем все это, когда от Москвы до Вязьмы без сражения растаяла одна треть этого войска? Но он говорил им, выводя из своей старческой мудрости то, что они могли бы понять, – он говорил им про золотой мост, и они смеялись над ним, клеветали его, и рвали, и метали, и куражились над убитым зверем.
Под Вязьмой Ермолов, Милорадович, Платов и другие, находясь в близости от французов, не могли воздержаться от желания отрезать и опрокинуть два французские корпуса. Кутузову, извещая его о своем намерении, они прислали в конверте, вместо донесения, лист белой бумаги.
И сколько ни старался Кутузов удержать войска, войска наши атаковали, стараясь загородить дорогу. Пехотные полки, как рассказывают, с музыкой и барабанным боем ходили в атаку и побили и потеряли тысячи людей.
Но отрезать – никого не отрезали и не опрокинули. И французское войско, стянувшись крепче от опасности, продолжало, равномерно тая, все тот же свой гибельный путь к Смоленску.



Бородинское сражение с последовавшими за ним занятием Москвы и бегством французов, без новых сражений, – есть одно из самых поучительных явлений истории.
Все историки согласны в том, что внешняя деятельность государств и народов, в их столкновениях между собой, выражается войнами; что непосредственно, вследствие больших или меньших успехов военных, увеличивается или уменьшается политическая сила государств и народов.
Как ни странны исторические описания того, как какой нибудь король или император, поссорившись с другим императором или королем, собрал войско, сразился с войском врага, одержал победу, убил три, пять, десять тысяч человек и вследствие того покорил государство и целый народ в несколько миллионов; как ни непонятно, почему поражение одной армии, одной сотой всех сил народа, заставило покориться народ, – все факты истории (насколько она нам известна) подтверждают справедливость того, что большие или меньшие успехи войска одного народа против войска другого народа суть причины или, по крайней мере, существенные признаки увеличения или уменьшения силы народов. Войско одержало победу, и тотчас же увеличились права победившего народа в ущерб побежденному. Войско понесло поражение, и тотчас же по степени поражения народ лишается прав, а при совершенном поражении своего войска совершенно покоряется.
Так было (по истории) с древнейших времен и до настоящего времени. Все войны Наполеона служат подтверждением этого правила. По степени поражения австрийских войск – Австрия лишается своих прав, и увеличиваются права и силы Франции. Победа французов под Иеной и Ауерштетом уничтожает самостоятельное существование Пруссии.
Но вдруг в 1812 м году французами одержана победа под Москвой, Москва взята, и вслед за тем, без новых сражений, не Россия перестала существовать, а перестала существовать шестисоттысячная армия, потом наполеоновская Франция. Натянуть факты на правила истории, сказать, что поле сражения в Бородине осталось за русскими, что после Москвы были сражения, уничтожившие армию Наполеона, – невозможно.
После Бородинской победы французов не было ни одного не только генерального, но сколько нибудь значительного сражения, и французская армия перестала существовать. Что это значит? Ежели бы это был пример из истории Китая, мы бы могли сказать, что это явление не историческое (лазейка историков, когда что не подходит под их мерку); ежели бы дело касалось столкновения непродолжительного, в котором участвовали бы малые количества войск, мы бы могли принять это явление за исключение; но событие это совершилось на глазах наших отцов, для которых решался вопрос жизни и смерти отечества, и война эта была величайшая из всех известных войн…
Период кампании 1812 года от Бородинского сражения до изгнания французов доказал, что выигранное сражение не только не есть причина завоевания, но даже и не постоянный признак завоевания; доказал, что сила, решающая участь народов, лежит не в завоевателях, даже на в армиях и сражениях, а в чем то другом.
Французские историки, описывая положение французского войска перед выходом из Москвы, утверждают, что все в Великой армии было в порядке, исключая кавалерии, артиллерии и обозов, да не было фуража для корма лошадей и рогатого скота. Этому бедствию не могло помочь ничто, потому что окрестные мужики жгли свое сено и не давали французам.
Выигранное сражение не принесло обычных результатов, потому что мужики Карп и Влас, которые после выступления французов приехали в Москву с подводами грабить город и вообще не выказывали лично геройских чувств, и все бесчисленное количество таких мужиков не везли сена в Москву за хорошие деньги, которые им предлагали, а жгли его.

Представим себе двух людей, вышедших на поединок с шпагами по всем правилам фехтовального искусства: фехтование продолжалось довольно долгое время; вдруг один из противников, почувствовав себя раненым – поняв, что дело это не шутка, а касается его жизни, бросил свою шпагу и, взяв первую попавшуюся дубину, начал ворочать ею. Но представим себе, что противник, так разумно употребивший лучшее и простейшее средство для достижения цели, вместе с тем воодушевленный преданиями рыцарства, захотел бы скрыть сущность дела и настаивал бы на том, что он по всем правилам искусства победил на шпагах. Можно себе представить, какая путаница и неясность произошла бы от такого описания происшедшего поединка.
Фехтовальщик, требовавший борьбы по правилам искусства, были французы; его противник, бросивший шпагу и поднявший дубину, были русские; люди, старающиеся объяснить все по правилам фехтования, – историки, которые писали об этом событии.
Со времени пожара Смоленска началась война, не подходящая ни под какие прежние предания войн. Сожжение городов и деревень, отступление после сражений, удар Бородина и опять отступление, оставление и пожар Москвы, ловля мародеров, переимка транспортов, партизанская война – все это были отступления от правил.
Наполеон чувствовал это, и с самого того времени, когда он в правильной позе фехтовальщика остановился в Москве и вместо шпаги противника увидал поднятую над собой дубину, он не переставал жаловаться Кутузову и императору Александру на то, что война велась противно всем правилам (как будто существовали какие то правила для того, чтобы убивать людей). Несмотря на жалобы французов о неисполнении правил, несмотря на то, что русским, высшим по положению людям казалось почему то стыдным драться дубиной, а хотелось по всем правилам стать в позицию en quarte или en tierce [четвертую, третью], сделать искусное выпадение в prime [первую] и т. д., – дубина народной войны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и, не спрашивая ничьих вкусов и правил, с глупой простотой, но с целесообразностью, не разбирая ничего, поднималась, опускалась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло все нашествие.
И благо тому народу, который не как французы в 1813 году, отсалютовав по всем правилам искусства и перевернув шпагу эфесом, грациозно и учтиво передает ее великодушному победителю, а благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая о том, как по правилам поступали другие в подобных случаях, с простотою и легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется презрением и жалостью.


Одним из самых осязательных и выгодных отступлений от так называемых правил войны есть действие разрозненных людей против людей, жмущихся в кучу. Такого рода действия всегда проявляются в войне, принимающей народный характер. Действия эти состоят в том, что, вместо того чтобы становиться толпой против толпы, люди расходятся врозь, нападают поодиночке и тотчас же бегут, когда на них нападают большими силами, а потом опять нападают, когда представляется случай. Это делали гверильясы в Испании; это делали горцы на Кавказе; это делали русские в 1812 м году.
Войну такого рода назвали партизанскою и полагали, что, назвав ее так, объяснили ее значение. Между тем такого рода война не только не подходит ни под какие правила, но прямо противоположна известному и признанному за непогрешимое тактическому правилу. Правило это говорит, что атакующий должен сосредоточивать свои войска с тем, чтобы в момент боя быть сильнее противника.
Партизанская война (всегда успешная, как показывает история) прямо противуположна этому правилу.
Противоречие это происходит оттого, что военная наука принимает силу войск тождественною с их числительностию. Военная наука говорит, что чем больше войска, тем больше силы. Les gros bataillons ont toujours raison. [Право всегда на стороне больших армий.]
Говоря это, военная наука подобна той механике, которая, основываясь на рассмотрении сил только по отношению к их массам, сказала бы, что силы равны или не равны между собою, потому что равны или не равны их массы.
Сила (количество движения) есть произведение из массы на скорость.
В военном деле сила войска есть также произведение из массы на что то такое, на какое то неизвестное х.
Военная наука, видя в истории бесчисленное количество примеров того, что масса войск не совпадает с силой, что малые отряды побеждают большие, смутно признает существование этого неизвестного множителя и старается отыскать его то в геометрическом построении, то в вооружении, то – самое обыкновенное – в гениальности полководцев. Но подстановление всех этих значений множителя не доставляет результатов, согласных с историческими фактами.
А между тем стоит только отрешиться от установившегося, в угоду героям, ложного взгляда на действительность распоряжений высших властей во время войны для того, чтобы отыскать этот неизвестный х.
Х этот есть дух войска, то есть большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасностям всех людей, составляющих войско, совершенно независимо от того, дерутся ли люди под командой гениев или не гениев, в трех или двух линиях, дубинами или ружьями, стреляющими тридцать раз в минуту. Люди, имеющие наибольшее желание драться, всегда поставят себя и в наивыгоднейшие условия для драки.
Дух войска – есть множитель на массу, дающий произведение силы. Определить и выразить значение духа войска, этого неизвестного множителя, есть задача науки.
Задача эта возможна только тогда, когда мы перестанем произвольно подставлять вместо значения всего неизвестного Х те условия, при которых проявляется сила, как то: распоряжения полководца, вооружение и т. д., принимая их за значение множителя, а признаем это неизвестное во всей его цельности, то есть как большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасности. Тогда только, выражая уравнениями известные исторические факты, из сравнения относительного значения этого неизвестного можно надеяться на определение самого неизвестного.
Десять человек, батальонов или дивизий, сражаясь с пятнадцатью человеками, батальонами или дивизиями, победили пятнадцать, то есть убили и забрали в плен всех без остатка и сами потеряли четыре; стало быть, уничтожились с одной стороны четыре, с другой стороны пятнадцать. Следовательно, четыре были равны пятнадцати, и, следовательно, 4а:=15у. Следовательно, ж: г/==15:4. Уравнение это не дает значения неизвестного, но оно дает отношение между двумя неизвестными. И из подведения под таковые уравнения исторических различно взятых единиц (сражений, кампаний, периодов войн) получатся ряды чисел, в которых должны существовать и могут быть открыты законы.
Тактическое правило о том, что надо действовать массами при наступлении и разрозненно при отступлении, бессознательно подтверждает только ту истину, что сила войска зависит от его духа. Для того чтобы вести людей под ядра, нужно больше дисциплины, достигаемой только движением в массах, чем для того, чтобы отбиваться от нападающих. Но правило это, при котором упускается из вида дух войска, беспрестанно оказывается неверным и в особенности поразительно противоречит действительности там, где является сильный подъем или упадок духа войска, – во всех народных войнах.
Французы, отступая в 1812 м году, хотя и должны бы защищаться отдельно, по тактике, жмутся в кучу, потому что дух войска упал так, что только масса сдерживает войско вместе. Русские, напротив, по тактике должны бы были нападать массой, на деле же раздробляются, потому что дух поднят так, что отдельные лица бьют без приказания французов и не нуждаются в принуждении для того, чтобы подвергать себя трудам и опасностям.


Так называемая партизанская война началась со вступления неприятеля в Смоленск.
Прежде чем партизанская война была официально принята нашим правительством, уже тысячи людей неприятельской армии – отсталые мародеры, фуражиры – были истреблены казаками и мужиками, побивавшими этих людей так же бессознательно, как бессознательно собаки загрызают забеглую бешеную собаку. Денис Давыдов своим русским чутьем первый понял значение той страшной дубины, которая, не спрашивая правил военного искусства, уничтожала французов, и ему принадлежит слава первого шага для узаконения этого приема войны.
24 го августа был учрежден первый партизанский отряд Давыдова, и вслед за его отрядом стали учреждаться другие. Чем дальше подвигалась кампания, тем более увеличивалось число этих отрядов.
Партизаны уничтожали Великую армию по частям. Они подбирали те отпадавшие листья, которые сами собою сыпались с иссохшего дерева – французского войска, и иногда трясли это дерево. В октябре, в то время как французы бежали к Смоленску, этих партий различных величин и характеров были сотни. Были партии, перенимавшие все приемы армии, с пехотой, артиллерией, штабами, с удобствами жизни; были одни казачьи, кавалерийские; были мелкие, сборные, пешие и конные, были мужицкие и помещичьи, никому не известные. Был дьячок начальником партии, взявший в месяц несколько сот пленных. Была старостиха Василиса, побившая сотни французов.
Последние числа октября было время самого разгара партизанской войны. Тот первый период этой войны, во время которого партизаны, сами удивляясь своей дерзости, боялись всякую минуту быть пойманными и окруженными французами и, не расседлывая и почти не слезая с лошадей, прятались по лесам, ожидая всякую минуту погони, – уже прошел. Теперь уже война эта определилась, всем стало ясно, что можно было предпринять с французами и чего нельзя было предпринимать. Теперь уже только те начальники отрядов, которые с штабами, по правилам ходили вдали от французов, считали еще многое невозможным. Мелкие же партизаны, давно уже начавшие свое дело и близко высматривавшие французов, считали возможным то, о чем не смели и думать начальники больших отрядов. Казаки же и мужики, лазившие между французами, считали, что теперь уже все было возможно.
22 го октября Денисов, бывший одним из партизанов, находился с своей партией в самом разгаре партизанской страсти. С утра он с своей партией был на ходу. Он целый день по лесам, примыкавшим к большой дороге, следил за большим французским транспортом кавалерийских вещей и русских пленных, отделившимся от других войск и под сильным прикрытием, как это было известно от лазутчиков и пленных, направлявшимся к Смоленску. Про этот транспорт было известно не только Денисову и Долохову (тоже партизану с небольшой партией), ходившему близко от Денисова, но и начальникам больших отрядов с штабами: все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы. Двое из этих больших отрядных начальников – один поляк, другой немец – почти в одно и то же время прислали Денисову приглашение присоединиться каждый к своему отряду, с тем чтобы напасть на транспорт.
– Нет, бг'ат, я сам с усам, – сказал Денисов, прочтя эти бумаги, и написал немцу, что, несмотря на душевное желание, которое он имел служить под начальством столь доблестного и знаменитого генерала, он должен лишить себя этого счастья, потому что уже поступил под начальство генерала поляка. Генералу же поляку он написал то же самое, уведомляя его, что он уже поступил под начальство немца.
Распорядившись таким образом, Денисов намеревался, без донесения о том высшим начальникам, вместе с Долоховым атаковать и взять этот транспорт своими небольшими силами. Транспорт шел 22 октября от деревни Микулиной к деревне Шамшевой. С левой стороны дороги от Микулина к Шамшеву шли большие леса, местами подходившие к самой дороге, местами отдалявшиеся от дороги на версту и больше. По этим то лесам целый день, то углубляясь в середину их, то выезжая на опушку, ехал с партией Денисов, не выпуская из виду двигавшихся французов. С утра, недалеко от Микулина, там, где лес близко подходил к дороге, казаки из партии Денисова захватили две ставшие в грязи французские фуры с кавалерийскими седлами и увезли их в лес. С тех пор и до самого вечера партия, не нападая, следила за движением французов. Надо было, не испугав их, дать спокойно дойти до Шамшева и тогда, соединившись с Долоховым, который должен был к вечеру приехать на совещание к караулке в лесу (в версте от Шамшева), на рассвете пасть с двух сторон как снег на голову и побить и забрать всех разом.
Позади, в двух верстах от Микулина, там, где лес подходил к самой дороге, было оставлено шесть казаков, которые должны были донести сейчас же, как только покажутся новые колонны французов.
Впереди Шамшева точно так же Долохов должен был исследовать дорогу, чтобы знать, на каком расстоянии есть еще другие французские войска. При транспорте предполагалось тысяча пятьсот человек. У Денисова было двести человек, у Долохова могло быть столько же. Но превосходство числа не останавливало Денисова. Одно только, что еще нужно было знать ему, это то, какие именно были эти войска; и для этой цели Денисову нужно было взять языка (то есть человека из неприятельской колонны). В утреннее нападение на фуры дело сделалось с такою поспешностью, что бывших при фурах французов всех перебили и захватили живым только мальчишку барабанщика, который был отсталый и ничего не мог сказать положительно о том, какие были войска в колонне.
Нападать другой раз Денисов считал опасным, чтобы не встревожить всю колонну, и потому он послал вперед в Шамшево бывшего при его партии мужика Тихона Щербатого – захватить, ежели можно, хоть одного из бывших там французских передовых квартиргеров.


Был осенний, теплый, дождливый день. Небо и горизонт были одного и того же цвета мутной воды. То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь.
На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито.
Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова.
Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо.
Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке.
Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели.
Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик.
Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги.
Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево.
– Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался.
«Едва ли выйдет другой такой случай, как нынче, напасть на транспорт. Одному нападать слишком рискованно, а отложить до другого дня – из под носа захватит добычу кто нибудь из больших партизанов», – думал Денисов, беспрестанно взглядывая вперед, думая увидать ожидаемого посланного от Долохова.
Выехав на просеку, по которой видно было далеко направо, Денисов остановился.
– Едет кто то, – сказал он.
Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым.
– Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова.
Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.


Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.
Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения.
Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего нибудь важного.
– Пг'идет, не пг'идет Долохов, надо бг'ать!.. А? – сказал Денисов, весело блеснув глазами.
– Место удобное, – сказал эсаул.
– Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу…
– Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее…
В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы.
– Ведь это Тихон наш, – сказал эсаул.
– Он! он и есть!
– Эка шельма, – сказал Денисов.
– Уйдет! – щуря глаза, сказал эсаул.
Человек, которого они называли Тихоном, подбежав к речке, бултыхнулся в нее так, что брызги полетели, и, скрывшись на мгновенье, весь черный от воды, выбрался на четвереньках и побежал дальше. Французы, бежавшие за ним, остановились.
– Ну ловок, – сказал эсаул.
– Экая бестия! – с тем же выражением досады проговорил Денисов. – И что он делал до сих пор?
– Это кто? – спросил Петя.
– Это наш пластун. Я его посылал языка взять.
– Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова.
Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.
– Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его.
Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.
Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.