Гавайит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гавайит
Минералы пироксен, плагиоклаз
Физические свойства
Цвет серый
Твёрдость 5—7
Радиоактивность нет GRapi
Электропроводность нет
Температура плавления ~ 1200 °C
</div></div>

Гавайит (от Гавайи, англ. Hawaiite, или андезитовый базальт, богатый оливином[1]) — вулканическая горная порода из семейства умереннощелочных (субщелочных) горных пород[2]. От тёмного до светло-серого цвета.





История

В 1911 году был описан Р. Дейли на острове Гавайи[3][4].

Встречается также в Индии, России и ЮАР.

Состав

Гавайит — это эффузивный щелочной андезитовый базальт. В основном он состоит из пироксена (титан-авгита, реже диопсида) и относительно кислого плагиоклаза (андезита), с включениями оливина и заменяющего часть плагиоклаза щелочного полевого шпата[5].

По другим данным содержит[6]:

Химический состав близок к базальту. В основном это:

  • SiO2: 45—52 %
  • MgO: 4—8 %
  • K2O и Na2O: 5—7,3 %.

Разновидности

В зависимости от состава различаются:

  • гавайит кварцевый
  • гавайит анальцимовый
  • гавайит оливиновый

См. также

Не путать с одноимённым минералом[7]:

Напишите отзыв о статье "Гавайит"

Примечания

  1. Hawaiite — Гавайит // Петрологический англо-русский толковый словарь. М.: Мир, 1986. С. 219.
  2. Гавайит // Российская геологическая энциклопедия. Т. 1. М.; СПб.: Изд-во ВСЕГЕИ, 2010. С. 258.
  3. Daly R. A. Journal of Geology. 1911. Vol. 19. P. 297.
  4. Peterson G., MacDonald A., Abbott A., Frank L. Volcanoes in the sea: the geology of Hawaii. 2 ed. Honolulu: Univ. Hawaii, 1983. P. 127—129, 150—152.
  5. Геологический словарь. Том 1. М.: Недра, 1978. С. 130.
  6. Гавайит (син. андезиновый базальт) // Петрографический словарь. М.: Недра, 1981. С. 61
  7. hawaiite [минерал.]; hawaiite [петрол.] // Толковый словарь английских геологических терминов. Т. 2. М.: Мир, 1978. С. 87.

Ссылки

  • [www.comparerocks.com/en/basalt-vs-hawaiite/comparison-7-70-0 Basalt vs Hawaiite]

Отрывок, характеризующий Гавайит

Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие. А между тем вся хитрость Пьера состояла только в том, что он искал своего удовольствия, вызывая в озлобленной, cyхой и по своему гордой княжне человеческие чувства.
– Да, он очень, очень добрый человек, когда находится под влиянием не дурных людей, а таких людей, как я, – говорила себе княжна.
Перемена, происшедшая в Пьере, была замечена по своему и его слугами – Терентием и Васькой. Они находили, что он много попростел. Терентий часто, раздев барина, с сапогами и платьем в руке, пожелав покойной ночи, медлил уходить, ожидая, не вступит ли барин в разговор. И большею частью Пьер останавливал Терентия, замечая, что ему хочется поговорить.
– Ну, так скажи мне… да как же вы доставали себе еду? – спрашивал он. И Терентий начинал рассказ о московском разорении, о покойном графе и долго стоял с платьем, рассказывая, а иногда слушая рассказы Пьера, и, с приятным сознанием близости к себе барина и дружелюбия к нему, уходил в переднюю.
Доктор, лечивший Пьера и навещавший его каждый день, несмотря на то, что, по обязанности докторов, считал своим долгом иметь вид человека, каждая минута которого драгоценна для страждущего человечества, засиживался часами у Пьера, рассказывая свои любимые истории и наблюдения над нравами больных вообще и в особенности дам.
– Да, вот с таким человеком поговорить приятно, не то, что у нас, в провинции, – говорил он.
В Орле жило несколько пленных французских офицеров, и доктор привел одного из них, молодого итальянского офицера.
Офицер этот стал ходить к Пьеру, и княжна смеялась над теми нежными чувствами, которые выражал итальянец к Пьеру.
Итальянец, видимо, был счастлив только тогда, когда он мог приходить к Пьеру и разговаривать и рассказывать ему про свое прошедшее, про свою домашнюю жизнь, про свою любовь и изливать ему свое негодование на французов, и в особенности на Наполеона.
– Ежели все русские хотя немного похожи на вас, – говорил он Пьеру, – c'est un sacrilege que de faire la guerre a un peuple comme le votre. [Это кощунство – воевать с таким народом, как вы.] Вы, пострадавшие столько от французов, вы даже злобы не имеете против них.