Гадара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гадара — также название одного из древних поселений в Иудее, севернее Иерихона.
Древний город
Гадара
أم قيس
<tr><td colspan="2" style="text-align:center;">
Развалины античной Гадары</td></tr>
Страна
Иордания
Разрушен
Причины разрушения
землетрясение
Название городища
Координаты

Гадара (ивр.גדרה‏‎, gad´a-ra или ‏גדר‎‏‎, ga-der; греч. Γαδαρα; араб. أم قيس‎, Умм-Кайс) — древний укреплённый город в Восточной Палестине, ныне холм Умм-Кайс (Мукес) на территории Иордании.



История

В III веке до н. э. здесь расселяются греки и эллинизированные в правление Селевкидов местные жители. Около 100 года до н. э. здесь известны тираны Зенон и его сын Феодор. В 93 году до н. э. город завоёван царём Иудеи Александром Яннаем, а в 63 году до н. э. он передаётся Помпеем в состав Декаполиса — союза 10 эллинизированных городов Заиорданья, находившегося под верховной властью Рима.

Гадара был родиной известных греческих поэтов Мениппа (III век до н. э.), Филодема и Мелеагра (I век до н. э.). Город был разрушен в результате землетрясения в VIII веке н. э.

С 2001 года в окрестностях Гадары работает специальная международная археологическая программа «Гадара Регион проект», изучающая догреческие и послегреческие культурные слои этом районе, насчитывающем более чем 5000-летнюю культурную жизнь.

См. также

Напишите отзыв о статье "Гадара"

Литература

  • Roberta L.Harris «Das Zeitalter der Bibel», Düsseldorf 1995
  • A.Mazar «Archaeology of the Land of the Bibel», New York 1990.


Отрывок, характеризующий Гадара

– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.