Гаджиев, Асиф Аббас оглы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гаджиев Асиф Аббас оглы
азерб. Asif Abbas oğlu Hacıyev
Дата рождения:

3 апреля 1960(1960-04-03) (64 года)

Место рождения:

Грузинская ССР Грузинская ССР, Марнеули

Страна:

Азербайджан Азербайджан

Научная сфера:

литературоведение, фольклористика

Место работы:

Бакинский славянский университет

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

профессор

Гаджиев Асиф Аббас оглы (азерб. Hacılı Asif Abbas oğlu; род. 1960) — азербайджанский ученый, доктор филологических наук (1998), профессор, ректор Бакинского славянского университета (БСУ) (2014-2016), член Союза Писателей Азербайджана.





Биография

Родился 3 апреля 1960 года в городе Марнеули (бывший Сарван) Республики Грузия. В 1977 году окончил среднюю школу № 246 города Баку, в 1982 году филологический факультет Бакинского государственного университета с дипломом отличия.

В 19821986 годах работал в Специализированной военной школе — интернате имени Дж. Нахичеванского (Военный лицей им. Дж. Нахичеванского) в должности командира взвода, являлся председателем Совета молодых учителей Хатаинского района города Баку.

С 1986 года работает в БСУ (бывшем АПИРЯЛ им. М. Ф. Ахундова), был председателем Совета молодых ученых, Студенческого научного общества.

В 1987 году защитил кандидатскую, в 1998 году докторскую диссертацию. Профессор кафедры теории литературы. Читает лекции по курсам теория литературы, история русской литературной критики, поэтика, история и методология литературоведения, ведет спецкурсы и спецсеминары.

С мая 2000- года до марта 2016-го года работал проректором по учебной работе БСУ. С марта 2014 -года по июнь 2016-го года работал ректором Бакинского Славянского Университета.

Научная деятельность

А. А. Гаджиев занимается исследованием в области теории литературы, поэтики тюркского фольклора, исторической поэтики, современной литературы, мифологии и фольклористики, переводами.

Автор монографий и статей по философско-эстетическим вопросам мифопоэтического мышления, истории и вопросам преподавания русской литературы, мифопоэтике современной русской прозы, художественно-философскому восприятию Корана и восточным мотивам в русской литературе, структурно-семиотическому анализу тюркского лирического жанра баяты, историко-поэтическим особенностям тюркской эпической традиции, проблеме мифологизма и фольклоризма художественной литературы, этно-поэтическим концептам национального сознания, евразийству и т. д.

Исследует историю, этническую культуру и фольклор ахалцихских турок (Ahısqa türkləri, Axısxa türkləri, Ahıska türkləri, месхетинские турки, турки-месхетинцы, Meskhetian Turks, Ahiska Turks, თურქი მესხები, მაჰმადიანი მესხები), его книги, охватывающие исследования в этой области и собранные им фольклорно-этнографические материалы, изданы в Азербайджане и Турции.

За заслуги в собирании, исследовании и пропаганде Борчалинского тюркского фольклора награждён почетным дипломом общественной организации Борчалы.

Перевел на азербайджанский язык ряд образцов евразийских текстов и литературных манифестов ХХ века.

Некоторые работы изданы в России, Турции, Болгарии, Узбекистане, Таджикистане, Грузии и других странах. Автор около 200 статей, в том числе монографий и учебных пособий. Является редактором, консультантом, рецензентом более 50 монографий, научных сборников, учебников. Оппонировал на защите более 30 диссертаций, в том числе 10 докторских работ, научный руководитель нескольких докторантов.

Участник международных конференций в Москве, Киеве, Анкаре, Стамбуле, Дрездене, Ташкенте, Душанбе, Тбилиси, Минске, Санкт-Петербурге, Грозном, Варне, Шумене и других городах.

Был председателем научно-теоретического семинара при Институте фольклористики Национальной Академии наук Азербайджана (НАНА), членом Специализированных советов по защите диссертаций при Институте литературы им. Низами НАНА и при БСУ, членом Экспертного Совета по филологии при ВАК при Президенте Азербайджанской Республики (2007—2011), с ноября 2011 г. председатель Диссертационного совета при БСУ.

Автор ряда программ и учебников для средних школ и университетов. Председатель рабочей группы Министерства образования АР по подготовке куррикулума по литературе для средних общеобразовательных школ с русским языком обучения, а также руководитель авторской группы МО по подготовке программ и учебников по литературе для 5-11 классов школ с русским языком обучения, главный редактор комплекса учебников для указанных классов. Член отделения азербайджанского языка и литературы научно-методического совета МО АР, Координационного Совета МО по непрерывному педагогическому образованию. Член проблемного совета НАНА по фольклористике. Член научного совета Объединения кавказских университетов (Турция).

Член редакционного совета Международной электронной библиотеки «Наследие Гейдара Алиева».

Один из учредителей и член Международного педагогического общества в поддержку русского языка (Москва). Являлся членом Координационного Совета (2005-2008), член Экспертно-консультативного совета этого общества (с 2008 г.).

Решением Ученого Совета Московского гуманитарного педагогического института от 26.09.2006 г. (№ 12) Гаджиеву Асифу Аббасовичу присвоено звание Почетного профессора Московского гуманитарного педагогического института.

Награждён почетным знаком Россотрудничества «За дружбу и сотрудничество» (2014), медалью «За верность учительскому призванию», утверждённую в честь 10-летия Международного педагогического общества в поддержку русского языка (Москва, 2014). Решением МАПРЯЛ от 22 апреля 2016 года награждён медалью А.С.Пушкина.

Главный редактор «Ученых записок БСУ», член редакционной коллегии журналов «Русский язык и литература в Азербайджане», «Литературный Азербайджан», редакционного совета научного журнала «Вестник МГЛУ» (Москва), редакционного совета журнала "Научный диалог" (Россия, Екатеринбург), научно-консультационного совета Сборника научных трудов «Сазриси» («Мысль») Национального института педагогических наук им. Якова Гогебашвили (Тбилиси), редколлегии журнала «Гарапапахлар» («Карапапахи», Грузия), международного научного журнала "Евразия" (Турция), серий научных трудов «Библиотека филолога», «Актуальные проблемы изучения гуманитарных наук». Член Союза писателей Азербайджана.

Email: asif.hacili@mail.ru

Книги

  • Эпическая традиция и современная проза. Б., 1984
  • На чужбине. Этническая культура ахалцихских (месхетинских) турок. Б., 1992
  • Мифологизм и фольклоризм современной прозы. Б., 1993
  • Поэтика современной прозы. Вопросы мифологического и фольклорного генезиса. Б., 1997
  • Теория литературы. Учебное пособие. Б., Мутарджим, 1997 (соавтор)
  • [kitab.az/cgi-bin/catlib2/item.cgi?lang=ru&item=20040223060520690 Фольклор ахалцихских турок. Б., 1998]
  • [www.kaynakca.info/eser/1019341/bayati-poetikasi Поэтика баяты. Б., 2000]
  • [www.akmb.gov.tr/index.php?Page=Yayinlar&KitapNo=73 Фольклор ахалцихских турок. Анкара, 2001]
  • [www.kaynakca.info/eser/1033623/mifopoetik-t-f-kkur-f-ls-f-si Философия мифопоэтического мышления. Б., 2002]
  • [www.kaynakca.info/eser/1055032?slug= Русская проза. Вторая половина XX века. Опыт мифопоэтического толкования. Б., 2003]
  • Литература. Учебник для 8 класса азербайджанских школ с русским языком обучения. Б., 2006 (соавтор и научный редактор)
  • Литература. Учебник для 9 класса азербайджанских школ с русским языком обучения. Б., 2007 (соавтор и научный редактор)
  • [s3.amazonaws.com/kaynakca/8b6d52f4-4e4c-4b51-a916-c1cc43baf43d/asif_hacili-4quran_layout1.pdf Коран в русской литературе. Б., 2009]
  • [kitabxana.net/files/books/file/1335937174.pdf Ахалцихские турки: Знание о Родине. Стамбул, 2009]
  • [s3.amazonaws.com/kaynakca/2085a751-6968-4c72-b787-6b6178260d01/a.hacili.pdf Камал Абдулла: морфология выбора. Б., 2010]
  • История и методология литературоведения. Б., 2011
  • [www.dunyakitap.com/asif-hacili/rus-edebiyatinda-kur-an-i-kerim.htm Коран в русской литературе. Стамбул, 2012]
  • [s3.amazonaws.com/kaynakca/6d392d8d-d1e1-4282-870b-b8f01e6622cf/setevayalt.pdf Сетература: история, типология и поэтика русской сетевой литературы. Баку, 2012]
  • [www.kaynakca.info/eser/1041840/i Типология русской прозы рубежа ХХ и ХХI веков. Баку, 2012]
  • Ахалцихский Ашуг Молла Мухаммед Сефили. Б., 2014
  • Урумы: история и фольклор. Б., 2014
  • Выселенческий фольклор ахалцихских турок. Б., 2014
  • Мир верований ахалцихских турок. Б., 2014
  • Ахалцихский поэт Уста Муртез. Б., 2015

Переводы

  • И.Эренбург. Люди, годы, жизнь
  • Манифесты футуризма
  • Манифесты дадаизма
  • Н.Трубецкой. О туранском элементе в русской культуре
  • Манифесты сюрреализма
  • Манифесты экспрессионизма
  • Манифесты акмеизма
  • Религиозно-философская критика
  • Манифесты модернизма
  • Манифесты постмодернизма
  • Социальный аспект литературы
  • Манифесты символизма
  • От востока к западу
  • Апокалипсис и искусство. Ибн Халдун, А.Тойнби, М.Элиаде
  • Гениальность и сумасшествие
  • Э.Кречмер. Демонизм
  • У.Эко. Постмодернизм, ирония, удовольствие

Редактор, составитель книг

  • М. К. Коджаев. Методическая разработка темы «История и теория литературного характера» — Б., 1991
  • С. Ш. Нуриев. Творчество Ф. М. Достоевского 1940-х годов (системно структурный анализ). — Б., 1991
  • «Деде-Коркут» — 1300. Материалы научной конференции, посвященной 1300-летию эпоса «Деде -Коркут» — Б., 1999
  • Пушкин — 200. Сб. статей — Б., 1999
  • А.Пириев, С.Пириева. Отчий край — Ахалцих. Б., 2001
  • M. Восток и Запад: Типология и диалог культур. Материалы научной конференции «Восток — Запад» -Б., 2001
  • «Художественный перевод: теория, опыт, преподавание. Тезисы научно-практической конференции. Б., 2002
  • М.Коджаев. Философия человека в художественной литературе. Б., 2001
  • Живая душа русского мира. Сборник материалов по итогам международного совещания директоров школ с преподаванием на русском языке (Москва, 23-27 март 2004 г.). Москва, Издательский дом „Этносфера“, 2004 (консультант сборника).
  • Г.Джавид. Сочинения. В 3-х томах. Б., 2003 (член редколлегии)
  • Б.Мусаев. Азербайджанская литература XIX вв. Б., Мутарджим, 2004
  • А.Кязимова. Архетипы в поэтике прозы (па материале творчества А. П. Чехова). Б., 2005
  • Гулиев Г. М. Азербайджанская литература. Учебники для 9, 10, 11 классов общеобразовательных школ с русским языком обучения. Б., 2005
  • И.Агаева. Публицистика. В.Гоголя и Ф. М. Достоевского (Выбранные места из переписки с друзями» и «Дневник писателя») Б., 2006
  • С. Таривердиева. Трагическое в современной прозе (на материале русской и азербайджанской прозы 1970-1980-х годов хх века) Б., 2005
  • С.Пириева. Ахалцихские турки в Азербайджане. Б., 2005
  • Литература. 5 — 11 классы. Учебники для общеобразовательных школ с русским языком обучения. Рекомендован МО АР. Б., ХХI. УНЕ, 2006—2008
  • Н.Мамедханова. Зарубежная проза II половины XX века. Б., 2006
  • Фарах Джалил. Шаманизм в тюркском и скандинавском фольклоре. Б., 2006
  • З.Велиева. Поэтической феномен русской и азербайджанской прозы 60-80-х годов ХХ века. Б., 2006
  • Э.Магеррамов. Поэзия Гусейна Арифа в русских переводах. Б., 2006
  • С.Кафарова. Художественный стиль в азербайджанскомй народной поэзии. Б., 2006
  • Джалал Бейдилли (Мамедов). Система тюркских мифологических образов: структура и функции. Б., 2007
  • Ф. С. Наджиева. Писательская критика XIX века (Пушкин — критик). Б., 2007
  • Л.Шимшеков. Воспоминания о ссылке. Б.,2008
  • [www.folklorinstitutu.com/arasdirmalar/axisqa.PDF Фольклор ахалцихских турок. Б., 2008]
  • Р.Алиев. Математическая мифология. Б., 2008
  • Т.Шевченко. Избранное. Б.,2008
  • С.Цвайг. Избранное. Б., 2010
  • Мамедгусейн Тахмасиб. Избранные произведения. В 2-х томах. Б., 2010—2011 (составитель и член редколлегии)
  • М.Джафарли. Структурная поэтика азербайджанских дастанов. Б., 2010
  • К.Гаджиев. Национальное своебразие прозы и перевод. Б., 2011

Напишите отзыв о статье "Гаджиев, Асиф Аббас оглы"

Примечания

Ссылки

  • [bsu-edu.org/XabarR.aspx?kkk=293 Профессор Асиф Аббасович Гаджиев]
  • [www.famous-scientists.ru/4746/ Гаджиев Асиф Аббасович Оглу]
  • [www.biblus.ru/Default.aspx?auth=1b0775f4 Книги Гаджиева А. А.]
  • [www.science.az/ru/folklor/doctors/gajievaias.htm Страница на сайте НАНА]
  • [www.irs-az.com/pdf/090621160527.pdf А. А. Гаджиев Ахалцихские турки. История. Этнография. Фольклор.]
  • [www.ottomanstore.com/switch.php?file=ProductInfo&cat_id=82&product_id=1122 Ahıska Türk Folkloru , Asıf HACILI, Aydın POLATOĞLU, Atatürk Kültür Merkezi Yayınları  (тур.)]
  • Страница на Азвики

Отрывок, характеризующий Гаджиев, Асиф Аббас оглы

И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?