Газопрессовая сварка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Газопрессовая сварка — сварка давлением, при которой сопрягаемые поверхности изделий нагреваются газокислородным пламенем и производится сварка с приложением силы без присадочного металла.

Этот вид сварки применяют для соединения встык труб, стержней, рельсов и др. изделий.





Сущность

Сущность процесса газопрессовой сварки состоит в следующем: изделия, подлежащие сварке, нагревают пламенем многосопловых горелок ацетилено-кислородного пламени. При достижении необходимой температуры изделия сдавливаются и свариваются.

Удельный расход ацетилена, необходимый для прогрев стыка при сварке сплошных сечений - 1,5- 2,5 л/ч.мм2, а для труб 1,8-2,2 л/ч. мм2

Различают два способа газопрессовой сварки: соединение в пластическом состоянии с одновременным сжатием и оплавлением и соединение с предварительным нагревом и последующим сжатием.

При сварке в пластическом состоянии к деталям, подготовленным для сварки, прикладывается давление и зажигается горелка. После этого детали нагреваются и одновременно сдавливанием. После образования утолщения вследствие осадки нагрев прекращается и прекращается давление.

При сварке оплавлением детали устанавливаются с зазором и зажигается горелка. Затем детали нагреваются до оплавления их концов. После этого прикладывается осевое давление и детали свариваются. При сварке стыка круглых стержней или труб их собирают под сварку соосно. Незначительное несовпадение осей свариваемых элементов приводит к ухудшению качества сварки.

Горелки служат для равномерного нагрева свариваемых изделий. Горелки разделяются торцовые и подковообразные, служащие для сварки по методу оплавления и многопламенные.

Основными параметрами режима сварки являются температура нагрева (1150 — 1250º); мощность горелки (1,5 — 2 л/час на 1 мм2 площади сечения) и удельное давление (1,5 — 4,5 кГ/мм2).

Перед сваркой производится очистка торцов изделий от грязи и их обработка для получения чистой и гладкой поверхности.

Для улучшения пластических свойств и особенно ударной вязкости после сварки рекомендуется дополнительная термообработка - нормализация, выполняемая той же горелкой.

Недостатки

Неравномерность нагрева изделия по сечению при сварке в пластическом состоянии и более низкая производительность по сравнению с контактной сваркой.

Преимущества

  • высокое качество сварных соединений;
  • отсутствие необходимости в присадочном материале и мощных источников электроэнергии;
  • возможность использования природных газов и дешевизна оборудования.

Оборудование

Для газопрессовой сварки применяются установки, состоящие из станка с механизмами для зажатия свариваемых деталей и осадки в процессе сварки; горелки для осуществления сварочного нагрева; системы питания газами, водой (для охлаждения) и воздухом (в случае применения пневматических устройств).

Горелки для газопрессовой сварки применяют многосопловые, с водяным охлаждением. Для сварки стержней и труб горелки делают разъемными, состоящими из двух половин, шарнирно связанных друг с другом. Для торцового нагрева и для сварки листов горелки изготавливают неразъемными.

Напишите отзыв о статье "Газопрессовая сварка"

Литература

Николаев Г. А. Сварка в машиностроении: Справочник в 4-х т. — М.: Машиностроение, 1978 (1-4 т).

Блащук В. Е. Металл и сварка: учебное пособие / В. Е. Блащук ; 3-е изд., перераб. и доп. - Москва : Стройиздат, 2006. - 144с.

Брюханов А. Н. Сварочные процессы в электронном машиностроении / А. Н. Брюханов // Коммерсант. - № 217 (2820) от 27.11.2003.

Квасницкий В. В. Специальные способы сварки: учебное пособие / В. В. Квасницкий ; Изд-во: Николаев, УДМТУ, 2003. - 437с.

Ссылки

enc-dic.com/enc_sovet/Gazopressovaja-svarka-6800/

metallicheckiy-portal.ru/articles/svarka/gazovaa_svarka/gazopressovaa_svarka

xn--80awbhbdcfeu.su/mehgazsvarka

Отрывок, характеризующий Газопрессовая сварка

Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]