Гай Лициний Красс (народный трибун)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гай Лициний Красс
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Гай Лициний Красс (лат. Gaius Licinius Crassus) — древнеримский государственный деятель, народный трибун 145 года до н. э. Возможно, сын одноимённого консула 168 года.

Согласно Цицерону, Гай Лициний стал первым из трибунов, кто, говоря на форуме, обращался не к сенату, а к народу[1]. Впрочем, Плутарх пишет, что это был Гай Гракх[2].

Во время своего трибуната Гай Лициний предложил законопроект, по которому новые члены жреческих коллегий должны были выбираться народом. Это предложение было отклонено из-за противодействия Гая Лелия[3].

Напишите отзыв о статье "Гай Лициний Красс (народный трибун)"



Примечания

  1. Цицерон. О дружбе, 25
  2. Плутарх. Гай Гракх, 5.
  3. Цицерон. Брут, 21.

Отрывок, характеризующий Гай Лициний Красс (народный трибун)

– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.