Луцилий

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гай Луцилий»)
Перейти к: навигация, поиск
Гай Луцилий
Gaius Lucilius
Дата рождения:

180 – 148 г. до н.э.

Место рождения:

Сесса-Аурунка, Италия

Дата смерти:

102 – 101 гг. до н.э.

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Гай Луцилий (180 или 148 год до н. э., Сесса-Аурунка, Италия — 102—101 год до н. э., Неаполь) — латинский поэт, создатель римской сатиры. Из его произведений сохранилось более 1300 строк. Двоюродный дед Помпея Великого[1].





Биография

Уроженец города Сесса-Аурунка в Кампании, Луцилий был выходцем из богатой семьи, владевшей землями на юге Италии вплоть до Сицилии. Вначале Луцилий предпочел управлять своими владениями и остаться в стороне от политической карьеры. Как гражданин он проявил себя лишь участием в войне против Нуманции в 133 году. По словам Веллея Патеркула, Луцилий воевал там под командованием Сципиона Эмилиана[2]. Затем поэт переехал в Рим и провел там большую часть своей жизни. Судя по сообщению Горация, поэт принадлежал к всадническому сословию[3].

В Риме он примкнул к кружку Сципиона Эмилиана Африканского Младшего, вместе с Лелием, Семпронием Тудитаном, Панетием и др. Из Горация мы узнаем, что Луцилий был в дружеских отношениях с Сципионом и Лелием, и восхвалял их в своих сатирах. Отрывки из его книг явно свидетельствуют о том, что они были написаны при жизни Сципиона. В некоторых из них он предстает перед нами как непосредственный участник диалогов. «Percrepa pugnam Popilli, facta Corneli cane» («Возвести о битве Попиллия и пой о подвигах Корнелия»), где говорится о поражении Марка Попиллия Лената в 138 г. до н. э., противоречит последующим успехам Сципиона, и свидетельствует о том, что запись была сделана в то время, как новость о захвате Нуманции была еще свежа.

Иероним утверждает, что Луцилий жил с 148 до н. э. по 103 (102) г. до н. э.[4] Однако очень маловероятно, чтобы Луцилий служил в армии в возрасте четырнадцати лет, и еще более маловероятно, чтобы в таком возрасте он был близким другом Сципиона и Лелия. Кроме того, трудно представить, чтобы в столь юном возрасте (15 лет) — то есть между 133 г. до н. э. и 129 г. до н. э. (годом смерти Сципиона) — он мог стать основателем нового жанра, который требует зрелости суждений и опыта. Слова Горация, которыми он описывает яркую жизнь, характер и мысли Луцилия едва ли могут относиться к человеку, который умер в возрасте сорока шести лет[5]. Таким образом, в настоящее время истинным годом рождения Луцилия считается 180 г. до н. э.

Луцилий был первым поэтом достаточно благородного происхождения, в отличие от Энния, Плавта, Теренция или Акция и, очевидно, римским гражданином[6]. Он обладал глубокими познаниями о политической и социальной жизни своего времени, пользовался авторитетом в философских кругах[7]. О популярности, которой пользовался Луцилий при жизни, говорит тот факт, что он был удостоен пышных публичных похорон, несмотря на то, что не занимал государственных должностей и не принадлежал к сенатской аристократии.

Сатиры

Считается, что Луцилий начал свою поэтическую карьеру, пародируя язык эпической и трагической поэзии[8]. Он высмеивает слишком частое употребление греческих слов наряду с простонародным языком: по Луцилию нужно говорить на хорошем столичном (urbane) латинском языке. Луцилий не только создал новый жанр литературы, который, в отличие от уже существовавших, затрагивал повседневную жизнь, политику, войны, денежные расходы, правосудие, еду и выпивку, скандалы и пороки — словом всё, что касалось общественной и частной жизни Рима последней четверти второго века до н. э. Писал он в откровенной и независимой манере[9] с искренним желанием разоблачить беззаконие и некомпетентность правителей, пороки среднего класса.

Неизвестно подвергались ли Сатиры Луцилия редакции при публикации. В любом случае, после его смерти осталось собрание из 30 книг, в которых содержится 1378 стихов. В книгах 26 — 30 содержатся самые ранние тексты, написанные в период с 131 по 126 года. Как и у Энния и Невия в них сочетаются разные размеры (трохаический септенарий, ямбический сенарий и др.) в соответствии со значением слова satura («смесь»). Книги с 22 по 25, написаны элегическим дистихом, но до наших дней они почти не сохранились. Книги с 1 по 21 — более поздние по времени; для их написания поэт выбирает гекзаметр, который после этого и становится окончательно размером сатуры. и в критической манере описывают различные сюжеты. Задавая четкие рамки насмешке, которая ранее появлялась лишь в комедии[10], Луцилий создает единственный исконно римский жанр — римскую сатиру[11]..

Иногда сатиры принимают форму диалога. Луцилий часто пишет от первого лица и повествует о своих путешествиях, приключениях и забавных сценах, которые он наблюдал либо сам становился их участником. Некоторые фрагменты[12] явно показывают, что Гораций подражал Луцилию не только в способе выражения, но и в форме изложения, а также в темах затрагиваемых сюжетов и типах характеров и пороков, которые становились объектом насмешек.

Луцилий — убежденный холостяк. Он полагает, что жена — «приятное зло» (dulce malum)[13].

Позднее, кроме Горация, в жанре сатиры (сатуры) работали Персий и Ювенал.

Содержание сатир

Первая книга высмеивает заседания римского сената, вторая — комментирует судебный процесс над двумя ненавистными Луцилию людьми, третья рассказывает о путешествии Луцилия на Сицилию, в девятой речь идет об орфографии.

Напишите отзыв о статье "Луцилий"

Литература

  • Marx, F: C. Lucili Carminum Reliquiae (Teubner, Leipzig) vol.I Предисловие и текст (1904), vol.II Комментарий (1905)
  • Cichorius, C: Untersuchungen zu Lucilius (Berlin, 1908)
  • фон Альбрехт, Михаэль. История Римской литературы. М., ГЛК. 2003. Т.1, с.287-304.
  • Christes, J: «Lucilius. Ein Bericht über die Forschung seit F. MARX (1904/5)», in H.Temporini (ed.) ANRW I.2 (1972), 1182—1239
  • Krenkel, W A: «Zur Biographie des Lucilius», in H.Temporini (ed.) ANRW I.2 (1972), 1240—1259
  • Gruen, Erich S: Culture and National Identity in Republican Rome (Cornell University Press, 1992), especially chapter 7: «Lucilius and the Contemporary Scene», 272—317

Примечания

  1. Порфирион, Hor. sat. 2, 1, 75
  2. Веллей Патеркул, 2, 9, 4.
  3. infra censum Lucili
  4. Иероним, chron. a. Abr. 1915
  5. «quo fit ut omnis Votiva pateat veluti descripta tabella Vita senis» Sat. 2. 1, 33
  6. Cichorius C. Untersuchungen zu Licilius, Berlin 1908. S.14-22
  7. фон Альбрехт, с. 289.
  8. См. например, стих 4 M., который совпадает с вергилиевым Aen. 9, 227 и, следовательно, восходит к Эннию.
  9. Он позволяет себе критиковать Сципиона (фрагмент 964 М.) и его друзей, может и хорошо отозваться о его противниках (фрагменты 691 и 694 M.).
  10. о связях поэта с комедией см. Гораций, sat. 1, 4, 1-8
  11. По словам Квинтилиана, «вся сатира — наша» (то есть римская). Inst. orator. 10, 1, 93
  12. I.5, II.2
  13. фрагмент 1907 M.

Отрывок, характеризующий Луцилий

– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.