Гай Плавтий Веннон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гай Плавтий Веннон
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Гай Плавтий Веннон (лат. Gaius Plautius Venno; IV век до н. э.) — древнеримский политический деятель из плебейского рода Плавтиев, консул 347 и 341 годов до н. э.

Коллегой Гая Плавтия по первому консульству был патриций Тит Манлий Империоз Торкват. Войны в этом году не велись; изменились только условия выдачи ссуд[1].

В 341 году Гай Плавтий стал консулом во второй раз. Его коллегой был Луций Эмилий Мамерцин. В это время шла Первая Самнитская война, и Эмилию досталось по жребию командование в Самнии, а Плавтию - военные действия против вольсков и города Приверн[2]. Плавтий быстро взял Приверн и оставил там гарнизон, отняв у города две трети его владений. Вольски после сражения, которое не выявило победителя, бежали в Антий.

Вскоре сенат заключил мир с самнитами. Поскольку возникла угроза восстания латинов, консулы получили приказ сложить с себя полномочия раньше обычного, чтобы консулы на следующий год могли быть избраны как можно скорее[3]

Напишите отзыв о статье "Гай Плавтий Веннон"



Примечания

  1. Тит Ливий. История Рима от основания Города VII, 27, 3.
  2. Тит Ливий VIII, 1, 3.
  3. Тит Ливий VIII, 3, 4.

Отрывок, характеризующий Гай Плавтий Веннон

«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.