Гай Сульпиций Патеркул
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.
Гай Сульпиций Патеркул |
Гай Сульпиций Патеркул (лат. Gaius Sulpicius Paterculus; III век до н. э.) — древнеримский политический деятель из патрицианского рода Сульпициев, консул 258 года до н. э.
Гай Сульпиций стал консулом совместно с Авлом Атилием Калатином. В это время шла Первая Пуническая война, и Сульпиций вместе с коллегой вёл войну на Сицилии[1]. По другим сведениям, он возглавил римский флот, чтобы совершить очередной набег на Африку, но ветром его отбросило к побережью Сардинии. Римляне начали разорять этот остров, когда прибыла карфагенская эскадра под командованием Ганнибала. Сульпицию удалось запереть противника в одной из гаваней и разгромить его[2].
За эту победу Гай Сульпиций получил триумф[3].
Напишите отзыв о статье "Гай Сульпиций Патеркул"
Примечания
Отрывок, характеризующий Гай Сульпиций Патеркул
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.