Гакстгаузен, Август фон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гакстгаузен»)
Перейти к: навигация, поиск
Август фон Гакстгаузен

Барон Август фон Гакстгаузен (нем. August Franz Ludwig Maria, Baron von Haxthausen-Abbenburg; 3 февраля 1792, Бёкендорф, Германия — 31 декабря 1866, Ганновер, Германия) — прусский чиновник, экономист, писатель по аграрным вопросам, исследователь России и Кавказа.





Биография

Барон Август фон Гакстгаузен родился в Вестфалии, в католической семье. Некоторое время в Геттингене занимался изучением юридических наук. Издавал совместно с братьями Гримм журнал под названием «Wünschelrute». Также занимался собиранием народных пословиц, поговорок, песен и легенд. В 1819 году начал изучение аграрных отношений в Германии. Первое сочинение его: «Ueber die Agrarverfassung in den Fü rstenthümern Paderborn und Corvey» (Берлин, 1829), посвященное аграрной жизни двух немецких княжеств, было замечено не только в научном сообществе, но привлекло к себе внимание тогдашнего прусского наследного принца. Август фон Гакстгаузен был вызван в Берлин, и ему поручено было на месте исследовать аграрный строй отдельных прусских провинций. Результатом трудов Гакстгаузена был первый том сочинения: «Die ländliche Verfassung in den einzelnen Provinzen der preussischen Monarchie» (Кёнигсберг]], 1839), где рассмотрены сельские учреждения провинции Пруссии; впоследствии Падберг издал II-й том этого труда (Штеттин, 1861), посвящённый бывшим герцогствам Померании.

Во время своих путешествий Гакстгаузен заметил, что во всех местностях Германии, где жили в древности славяне-венды[1], коренятся «какие-то загадочные отношения, не вытекающие из основ чисто-германской народной жизни» - «Ueber den Ursprung und die Grundlagen der Verfassung in den ehemals slavischen Ländern Deutschlands im allgemeinen und des Herzogtums Pommern im besonderen» (Берлин, 1842). Для уяснения этих загадочных (общинных) отношений он счел необходимым лично изучить Россию - именно как «колыбель славянского племени».

Поездка по России

В 1842 году в берлинской газете «Staatszeitung» Гакстгаузен напечатал статью об указе российского императора Николая I об обязанных крестьянах. Российский посол в Берлине и по совместительству друг Августа, П. К. Мейендорф доложил о ней П. Д. Киселёву, занимавшему пост министра государственных имуществ, и высказал идею об организации путешествия барона по Российской империи. По мнению Мейендорфа, данная мера могла бы оказать значительную пользу для изучения аграрных отношений России и Пруссии. Император дал своё согласие и выделил необходимые средства на нужды Гакстгаузена.

В апреле 1843 года Август Гакстгаузен покинул Петербург. Шесть месяцев длилось его путешествие по провинциями Российской империи в сопровождении его помощника Генриха Козегартена, а также молодого русского переводчика Адеркаса, любезно предоставленного императором Николаем. Адеркасу было предписано оказывать путешественнику всякое содействие в его учёных изысканиях, но вместе с тем - «отстранять незаметным образом все то, что могло бы сему иностранцу подать повод к неправильным и неуместным заключениям, которые легко могут произойти от незнания им обычаев и народного быта нашего Отечества». Крайними пунктами его путешествия были: Саратов на востоке, Эривань на юге, Одесса и Киев на ЮЗ. За время своей поездки исследователь посетил многие районы Центральной России, Украины, Поволжья и Кавказа. Он был тепло принят российской интеллигенцией, включая К. С. Аксакова, А. И. Герцена, П. Я. Чаадаева. Весной 1844 года Август фон Гакстгаузен вернулся в родную Германию, где приступил к написанию работ о земельных отношениях в России и о своих впечатлениях о стране в целом. Его труды содержат множество уникальной краеведческой информации.

Результатом поездки в Россию явился труд «Исследования внутренних отношений народной жизни и в особенности сельских учреждений России» в трех томах. В своей работе исследователь подробно описывает быт и нравы поместного дворянства, провинциальную администрацию и основные принципы её функционирования, хозяйственные отношения, крестьянский быт, основные формы русского общинного землевладению, а также детально анализирует социально-экономическое значение русской общины. Что касается общинной формы землевладения, то фон Гакстгаузен безусловно является её сторонником. По его мнению, именно община должна является главным фактором, сдерживающим рост пролетариата. Кроме того, писатель считал, что Россия не была готова к вольнонаёмному труду и выступал за постепенную отмену крепостного права. Выход он видел в введении таких юридических отношений между крестьянами и помещиками, при которых первые были бы привязаны к земле в силу собственных интересов, а не постоянного принуждения со стороны помещиков.

Исследования Гакстагаузена получили признание и большое одобрение со стороны славянофилов, а позже и народников. Западники же всячески критиковали его взгляды за чрезмерный монархизм и «реакционность», - однако, признавали ценность фактов, содержащихся в работах учёного.

Гакстгаузену принадлежат также работы о государственном строе России, русском расколе и пр.

Последующая деятельность

В 1847 г. Гакстгаузен был членом объединенного Прусского сейма; состоял одно время членом первой прусской палаты.

Работы

  • Über die Agrarverfassung in den Fürstenthümern Paderborn und Corvey und deren Conflicte in der gegenwärtigen Zeit nebst Vorschlägen, die den Grund und Boden belastenden Rechte und Verbindlichkeiten daselbst aufzulösen. Berlin: Reimer, 1829; reprint Bökendorf: Bökerhof-Ges., 1992. Online text
  • Die ländliche Verfassung in den einzelnen Provinzen der preußischen Monarchie.
  • Vol. 1: Die ländliche Verfassung in den Provinzen Ost- und West-Preussen. Königsberg: Bornträger, 1839.
  • Vol. 2: Die ländliche Verfassung in der Provinz Pommern im amtl. Auftr. von Alexander Padberg. Stettin, 1861.
  • Ueber den Ursprung und die Grundlagen der Verfassung in den ehemals slawischen Ländern Deutschlands im Allgemeinen und des Herzogthums Pommern im Besondern: Eine Einladungsschrift zur Erörterung und litterarischen Besprechung. Berlin: Krause, 1842.
  • Die Kriegsmacht Rußlands in ihrer historischen, statistischen, ethnographischen und politischen Beziehung. Berlin: Behr, 1852.
  • Les forces militaires de la Russie sous les rapports historiques, statistiques, ethnographiques et politiques. Berlin, 1853.
  • Studien über die innern Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Russlands. Hanover: Hahn, 1847—1852.
  • Etudes sur la situation intérieure, la vie nationale et les institutions rurales de la Russie. Hanover: Hahn, 1847-53.
  • The Russian Empire: Its People, Institutions and Resources. Tr. Robert Farie. Chapman and Hall, 1856; repr. London: Cass, 1968.
  • Studies on the Interior of Russia. Tr. Eleanore L.M. Schmidt; ed. and intro. S. Frederick Starr. University of Chicago Press, 1972: ISBN 0-226-32022-7.
  • Transkaukasia: Reiseerinnerungen u. ges. Notizen. Leipzig, Brockhaus, 1856; repr. Hildesheim: Olms, 1985.
  • Wird Rußlands Kirche das Papstthum anerkennen?: nach La Russie sera-t-elle catholique … ; nebst einem Auszug des Cardinal Baronius über den Ursprung der Russinen von Jean Gagarin. Mit einem Vorw. von August Freiherrn von Haxthausen. Münster: Theissing, 1857.
  • Ein Briefwechsel im Hintergrund der russischen Bauernbefreiung 1861. Paderborn: Schöningh, 1975.
  • Das constitutionelle Prinzip, seine geschichtliche Entwicklung und seine Wechselwirkungen mit den politischen und sozialen Verhältnissen der Staaten und Völker. Leipzig: Brockhaus, 1864.
  • Die ländliche Verfassung Russlands, 1866.
  • La question religieuse en Pologne: mémoire rédige en 1856 par feu le Baron Auguste de Haxthausen. Précédé d’une introduction et accompagné de notes par le Jean Gagarin, de la Compagnie de Jésus. Berlin: Behr, 1877.

Напишите отзыв о статье "Гакстгаузен, Август фон"

Примечания

  1. Венды или винды (нем. Wenden)— средневековое германское собирательное название балтийских славян.

Литература

Ссылки

  • [russiahistory.ru/avtory/gakstgauzen/ Архивы Гакстгаузен — История России до 1917 года]
  • [en.wikisource.org/wiki/The_American_Cyclop%C3%A6dia_(1879)/Haxthausen,_Franz_Ludwig_Marie_August «Haxthausen, Franz Ludwig Marie August». The American Cyclopædia. 1879]
  • [www.hrono.ru/biograf/bio_g/gakstgauzen.html Гакстгаузен, Хакстхаузен]
  • [regionalstudies.ru/journal/homejornal/archives/------1996-/147-2012-08-31-09-31-56.html Гакстгаузен и немецкая консервативная мысль о России]

Отрывок, характеризующий Гакстгаузен, Август фон

Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.