Галвестон (Техас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Галвестон
Galveston
Герб
Страна
США
Штат
Техас
Округ
Координаты
Мэр
Джеймс Ярбро
Основан
Город с
Площадь
539.6 км²
Высота центра
2 м
Население
57 466 человек (2005)
Часовой пояс
Телефонный код
+1 409
Почтовые индексы
77550-77555
Официальный сайт

[cityofgalveston.org/ alveston.org]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1825 году

Га́лвестон (англ. Galveston) — город в США, расположенный в юго-восточной части штата Техас, на острове Галвестон у побережья Мексиканского залива. Административный центр одноимённого округа. Население — 57466 жителей (по состоянию на 2005 год). Морской курорт.





История

Остров Галвестон назван в честь испанского наместника Бернандо де Гальвес-и-Мадрида. В 1816 году на острове обосновался французский пират Луи-Мишель Ори, который отсюда снабжал оружием мексиканских повстанцев. После гибели Ори его логово на острове занял приватир Жан Лафит.

Первое постоянное поселение было основано на одноимённом острове в 1825 году, и уже в 1839 году оно получило статус города.

Гавань города в конце XIX — начале XX века была лучшей и самой цветущей в штате и на всем побережье Мексиканского залива[1].

8 сентября 1900 года город пережил разрушительный ураган с рекордным для США количеством жертв, однако это не остановило его быстрого развития.

В то время Гальвестон (en:Port of Galveston) являлся на юге наиболее значительным портом, связанным железнодорожной сетью с рядом больших торговых городов юго-западных и центральных штатов — Техаса, Айовы, Канзаса, Колорадо, Небраски, Миннесоты, Миссури, Дакоты и др. Вся эта часть Соединенных Штатов, ключом к которой является Галвестон, представляла в начале XX века такое же выгодное место населения, каким был Нью-Йорк за несколько десятилетий до этого; эмигрантам, направляющимся из Европы в эти штаты, значительно выгоднее и ближе ехать через порты Мексиканского залива, минуя северо-восточные атлантические порты, а наиболее значительным из них являлся Галвестон. Это стало особенно актуально в связи с наступившим в октябре 1907 года экономическим кризисом в Америке, и с усилением ограничений въезда в страну, когда обострилась проблема ο равномерном распределении эмигрантов по всему материку Америки и отвлечении их из переполненных восточных в малонаселенные юго-западные штаты, где при усиливающейся индустрии имелся огромный спрос на рабочие руки[2].

Общественный транспорт

В городе работают автобусные маршруты, а также трамвай (с 1988 года, см. галвестонский трамвай).

Города-побратимы

Знаменитые уроженцы и жители

См. также

Напишите отзыв о статье "Галвестон (Техас)"

Примечания

Литература

Ссылки

  • [www.cityofgalveston.org/ Официальный сайт города]


Отрывок, характеризующий Галвестон (Техас)

– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Галвестон_(Техас)&oldid=78514510»