Галилеев спусковой механизм часов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Галилеев спусковой механизм часов — изобретение итальянского ученого Галилео Галилея, сделанное им примерно в 1637 году. Галилей начал исследовать свойства маятников примерно с 1602 года[1] и вскоре пришёл к выводу, что период качания маятника зависит от его длины, но не зависит от массы, и это свойство маятников можно использовать для отмеривания равных промежутков времени (например, в научных экспериментах или в музыке). Существовавшие до XVII века механические часы, использовавшие в своей конструкции маховик, были очень неточными. Использование в часах маятника могло значительно повысить точность их хода.

В 1637 году, когда Галилею было 73 года, он пришёл к идее создания спускового механизма часов — механизма, который обеспечивает равномерное расходование энергии, запасённой в пружине или гире. Поскольку к этому времени Галилей ослеп, он продиктовал описание устройства своему сыну Винченцо, который нарисовал эскиз спускового механизма. Студент и биограф Галилея Винченцо Вивиани описывает это следующим образом:
Однажды в 1641 году, когда я жил с ним на своей вилле в Арчетри, ему в голову пришла идея, что маятник может быть приспособлен к часам с пружиной таким образом, что естественные движения маятника устраняли бы все недостатки в ходе часов. Но поскольку он был лишён зрения и не мог самостоятельно сделать рисунки и модели к своему изобретению, он вызвал своего сына Винченцо из Флоренции и обсудил с ним свою идею. В конце концов они решили реализовать нарисованную схему на практике, чтобы узнать о проблемах, которые, как правило, не предусмотрены в теории.

[1]

Винченцо Галилей начал изготовление прототипа этого устройства, но не успел завершить его до смерти отца в 1642 году. Первые часы с маятником был изготовлены в 1657 году голландским учёным Христианом Гюйгенсом.

После создания часов с маятником этот вид часов оставался наиболее точным в течение трёх веков, до 1930-х годов.

Напишите отзыв о статье "Галилеев спусковой механизм часов"



Примечания

  1. 1 2 Van Helden, Albert [galileo.rice.edu/sci/instruments/pendulum.html Pendulum Clock]. [galileo.rice.edu/index.html The Galileo Project]. Rice Univ. (1995). Проверено 18 ноября 2010.

Отрывок, характеризующий Галилеев спусковой механизм часов

Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]