Галлатин (округ, Иллинойс)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Галлатин
англ. Gallatin County
Страна

США США

Статус

округ

Входит в

штат Иллинойс

Административный центр

Шоунитаун

Дата образования

1812

Население (2010)

5589 чел.
(0,04 %)

Плотность

6,5 чел./км²

Площадь

850 км² (0,56 %)

Часовой пояс

UTC-6, летом UTC-5

Координаты: 37°52′ с. ш. 88°14′ з. д. / 37.86° с. ш. 88.23° з. д. / 37.86; -88.23 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.86&mlon=-88.23&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Галлатин (англ. Gallatin County) — округ в штате Иллинойс, США. По данным переписи 2010 года численность населения округа составила 5589 чел., по сравнению с переписью 2000 года оно уменьшилось на 13,3 %[1]. Окружной центр округа Галлатин — город Шоунитаун.





История

Округ Галлатин сформирован в 1812 году из округа Рэндольф. Название получил в честь министра финансов Альберта Галатина.

География

Общая площадь округа — 850 км² (328,18 миль²), из которых 836,7 км² (323,07 миль²) или 98,44 % суши и 13,2 км² (5,11 миль²) или 1,56 % водной поверхности[2].

В северо-восточной части округа протекают реки Уобаш и Огайо.

Климат

Округ находится в зоне влажного субтропического климата. Температура варьируется в среднем от минимальных -6 °C в январе до максимальных 31 °C в июле. Рекордно низкая температура была зафиксирована в январе 1994 года и составила -22 °C, а рекордно высокая температура была зарегистрирована в августе 2007 года и составила 40 °C. Среднемесячное количество осадков — от 82 мм в октябре до 128 мм в мае[3].

Соседние округа

Округ Галлатин граничит с округами:

Основные автомагистрали

Автомагистраль Длина Начальный пункт Конечный пункт Год образования
Шоссе US-45 2087 км Мобил, Алабама Онтонагон, Мичиган 1926
Трасса Illinois-1 523,34 км Кейв-Ин-Рок Чикаго 1918
Трасса Illinois-13 243,88 км Кентервилл Олд-Шоунитаун 1918
Трасса Illinois-141 29,24 км Омаха у реки Уобаш 1924
Трасса Illinois-142 88,61 км Эквалити Маунт-Вернон 1926

Населённые пункты

Населённый пункт Статус Год основания Площадь Население (2010)
Джанкшен деревня 1842 2.3 км² 129 чел.
Нью-Хейвен деревня 3,1 км² 433 чел.
Олд-Шоунитаун деревня 1812 1,3 км² 193 чел.
Омаха деревня 2,1 км² 266 чел.
Риджуэй деревня 2,3 км² 869 чел.
Шоунитаун окружной центр 1937 3,1 км² 1239 чел.
Эквалити деревня 1811 2,3 км² 595 чел.

Демография

Год переписи Население Прирост
1900 15836
1910 14628 7,6 %
1920 12856 12,1 %
1930 10091 21,5 %
1940 11414 13,1 %
1950 9818 14,0 %
1960 7638 22,2 %
1970 7418 2,9 %
1980 7590 2,3 %
1990 6909 9,0 %
2000 6445 6,7 %
2010 5589 13,3 %

По данным переписи населения 2000 года[4], численность населения в округе составила 6445 человек, насчитывалось 2726 домовладений и 1837 семей. Средняя плотность населения была 8 чел./км².

Распределение населения по расовому признаку:

Из 2726 домовладений в 28,3 % имели детей в возрасте до 18 лет, проживающих вместе с родителями, 54,8 % семей — супружеские пары, живущие вместе, 9,8 % — матери-одиночки, а 32,6 % не имели семьи. 29,4 % всех домовладений состояли из отдельных лиц и в 16,1 % из них проживали одинокие люди в возрасте 65 лет и старше. Средний размер домохозяйства 2,34 человека, а средний размер семьи — 2,9.

Распределение населения по возрасту:

  • до 18 лет — 22,2 %
  • от 18 до 24 лет — 8,2 %
  • от 25 до 44 лет — 25,4 %
  • от 45 до 64 лет — 26 %
  • от 65 лет — 18,2 %

Средний возраст составил 41 год. На каждые 100 женщин приходилось 94,1 мужчин. На каждые 100 женщин возрастом 18 лет и старше приходилось 90 мужчин.

Средний доход на домовладение — $ 26118, а средний доход на семью — $ 34539. Мужчины имеют средний доход от $ 30750 против $ 20280 у женщин. Доход на душу населения в округе — $ 15575. Около 15,3 % семей и 20,7 % населения находились ниже черты бедности, в том числе 31,1 % из них моложе 18 лет и 14,1 % в возрасте 65 лет и старше.

См. также

Напишите отзыв о статье "Галлатин (округ, Иллинойс)"

Примечания

  1. [quickfacts.census.gov/qfd/states/17/17059.html Gallatin County QuickFacts] (англ.). U.S. Census Bureau. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Akoqky1g Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  2. [www.census.gov/geo/www/gazetteer/files/Gaz_counties_national.txt Census 2010 U.S. Gazetteer Files: Counties] (англ.). United States Census. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AXMT0Ss2 Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  3. [www.weather.com/weather/wxclimatology/monthly/graph/USIL1075 Monthly Averages for Shawneetown, IL] (англ.). The Weather Channel, LLC. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AkorIMZu Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  4. [factfinder2.census.gov/faces/nav/jsf/pages/searchresults.xhtml?refresh=t American FactFinder] (англ.). United States Census Bureau. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AUWXshrz Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Галлатин (округ, Иллинойс)

Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.