Галлика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Галлика́ (фр. Gallica) — онлайн-библиотека Национальной библиотеки Франции. Все материалы библиотеки находятся в свободном доступе. Библиотека содержит следующие виды документов: книги, журналы, газеты, фотографии, карикатуры, плакаты, карты, рукописи, партитуры, аудиоматериалы, книжные миниатюры.

10 февраля 2010 года скан-копия «Сцен из богемной жизни» Анри Мюрже (1913) стала миллионным документом Галлики. По состоянию на 22 апреля 2011 года Галлика предлагала читателям около 1 400 000 документов. Для большой части фондов Галлики после проведения OCR-обработки можно проводить поиск по всему тексту документов.

Каждый документ имеет цифровой идентификатор, так называемый Archival Resource Key (ARK) Национальной библиотеки Франции.





История

Оцифровка документов в Национальной библиотеке Франции началась в 1992 году, однако сама Галлика была создана в 1997 году под лозунгом «виртуальная библиотека порядочного человека» (фр. bibliothèque virtuelle de l'honnête homme). Вторая версия библиотеки была запущена в 2000 году. Сначала оцифрованные документы предлагались читателям в форме оцифрованных факсимиле, а со временем и как файлы PDF.

В рамках Галлики был реализован проект оцифровки ежедневной французской прессы и публикаций французских обществ.

В 2005 году, в ответ на инициативу поисковика Google, директор Национальной библиотеки Франции Жан-Ноэль Жаннени (Jean-Noël Jeanneney) опубликовал программный документ «Когда Google бросает вызов Европе» (Quand Google défie l’Europe), где он выступает за разработку европейской и французской программы, которая бы стала альтернативой к коммерческому проекту Google. После этого призыва Национальная библиотека Франции развернула массовую оцифровку своих фондов, особо уделяя внимание качеству оцифровки и проведению OCR-обработки документов.

В ноябре 2007 года был заключен договор с Safig, предусматривавший оцифровки 3 млн документов из расчета 1 млн документов в год.

Gallica2, третья версия Галлики, начала действовать с ноября 2007 года, прежняя версия оставалась при этом доступной для читателей. Благодаря библиотечному боту Lucene удалось объединить на уровне описания документов Галлику с европейской онлайн-библиотекой Europeana. Gallica2 делает персонализацию интерфейса, согласуя с потребностями каждого конкретного читателя.

Чтобы не отстать от Google, Галлика начинает проект интеграции в библиотеку произведений, подпадающих под авторское право. Поисковая машина библиотеки делает доступ как к свободным, так и к «несвободным» документам. Через протокол метаданных OAI-PMH (англ. Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting) Галлика открывает доступ к другим онлайн-библиотекам, которые являются её партнерами.

В марте 2009 года произошло окончательное объединение Gallica и Gallica2. Новый интерфейс появился 19 февраля 2010 года[1].

12 января 2010 года в докладе Тесье (le rapport de Tessier) было заявлено о возможности самостоятельного существования Галлики от Национальной библиотеки Франции[2].

Напишите отзыв о статье "Галлика"

Примечания

  1. [blog.bnf.fr/gallica/?p=1227 " Une nouvelle interface pour Gallica " — блог Галлики].
  2. [www.culture.gouv.fr/mcc/Actualites/A-la-une/Mission-sur-la-numerisation-du-patrimoine-ecrit Remise du rapport sur la numérisation du patrimoine écrit], на сайте министерства культуры.

См. также

Ссылки

  • [gallica.bnf.fr/ Gallica, bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France]
  • [blog.bnf.fr/gallica/ Блог Gallica]

Отрывок, характеризующий Галлика

Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.