Гальгагытгын

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Гальгагытгын
65°24′20″ с. ш. 172°11′48″ з. д. / 65.405660° с. ш. 172.196776° з. д. / 65.405660; -172.196776 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.405660&mlon=-172.196776&zoom=13 (O)] (Я)Координаты: 65°24′20″ с. ш. 172°11′48″ з. д. / 65.405660° с. ш. 172.196776° з. д. / 65.405660; -172.196776 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.405660&mlon=-172.196776&zoom=13 (O)] (Я)
СтранаРоссия Россия
РегионЧукотский автономный округ
РайонПровиденский район
Гальгагытгын

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Гальгагытгын
К:Водные объекты по алфавиту

Гальгагытгын — бессточное озеро в Провиденском районе Чукотского автономного округа России. Расположено в основании Мечигменской косы, южнее озера Кэвальгытгын.

Название в переводе с чукот. — «птичье озеро»[1].

Напишите отзыв о статье "Гальгагытгын"



Примечания

  1. Леонтьев В. В., Новикова К. А. Топонимический словарь Северо-Востока СССР / науч. ред. Г. А. Меновщиков ; ДВО АН СССР. Сев.-Вост. комплекс. НИИ. Лаб. археологии, истории и этнографии. — Магадан: Магад. кн. изд-во, 1989. — С. 116. — 456 с. — 15 000 экз. — ISBN 5-7581-0044-7.

Отрывок, характеризующий Гальгагытгын

Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.