Гангхофер, Людвиг
Людвиг Альберт Гангхофер (нем. Ludwig Albert Ganghofer; 7 июля 1855, Кауфбойрен — 24 июля 1920, Тегернзе) — немецкий писатель, певец своей малой родины Баварии. Видный представитель областнического романа в немецкой литературе. Творческое наследие Гангхофера включает в себя стихи, пьесы, новеллы и романы. Многие романы Гангхофера были экранизированы в Германии в начале XX века.
Первая мировая война
Несмотря на известную взаимную нелюбовь баварцев и пруссаков, в годы Первой мировой войны Гангхофер занял пан-германистскую и шовинистическую позицию. Побывав в 1915 — 1917 гг. на различных фронтах Великой битвы народов, Гангхофер опубликовал книгу репортажей «Reise zur deutschen Front», а также поэтические сборники «Eiserne Zither» и «Neue Kriegslieder», прославлявшие Вильгельма II.
Сочинения
- Der Herrgottschnitzer von Ammergau
- Der Jäger von Fall
- Die Sünden der Väter
- Edelweißkönig
- Der Unfried
- Der Klosterjäger
- Die Martinsklause
- Die Fackeljungfrau
- Замок Губертус — Schloß Hubertus
- Die Bacchantin
- Молчание в лесу — Das Schweigen im Walde
- Das Gotteslehen
- Der Dorfapostel
- Das neue Wesen
- Der Hohe Schein
- Der Besondere
- Gewitter im Mai
- Der Mann im Salz
- Damian Zagg
- Лесной шум — Waldrausch
- Lebenslauf eines Optimisten
- Der Ochsenkrieg
- Die Trutze von Trutzberg
- Reise zur deutschen Front
- Das große Jagen
- Der laufende Berg
Напишите отзыв о статье "Гангхофер, Людвиг"
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Людвиг Гангхофер
- Людвиг Гангхофер (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [portal.dnb.de/opac.htm?query=Woe%3D118537490&method=simpleSearch Людвиг Гангхофер в каталоге Немецкой национальной библиотеки]
- [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke9/ke9-2181.htm Литературная энциклопедия]
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Гангхофер, Людвиг
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.