Гарвиц, Даниель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Даниель Гарвиц
Daniel Harrwitz

Около 1850 года
Страны:

Германия Германия

Дата рождения:

22 февраля 1821(1821-02-22)

Место рождения:

Бреслау

Дата смерти:

2 января 1884(1884-01-02) (62 года)

Место смерти:

Больцано

Даниель Гарвиц (Харрвиц) (нем. Daniel Harrwitz; 22 февраля 1821, Бреслау2 января 1884, Больцано) — немецкий шахматист; один из сильнейших в Европе в середине XIX века. Шахматный литератор, автор учебника шахматной игры (1862).

Большую часть своей жизни прожил в Лондоне и Париже. В 18461860 сыграл 16 матчей; первый из них проиграл Г. Стаунтону (1846; +9 −12 =1); в большинстве партий Стаунтон давал Гарвицу фору (пешку f7 и 1—2 хода вперёд). В 1846 выиграл матчи у Дж. Уокера — 5 : 3, Э. Уильямса — 3 : 2 и Дж. Медли — 11 : 7. В Бреслау сыграл вничью с А. Андерсеном — 5 : 5 (1848).

В 1848—1953 Гарвиц победил К. Майета (1848; +5 −2 =2), Б. Горвица (1849; +7 −6 =2), Уильямса (1852; +7 −0 =3; 1853; +7 −2 =3), Й. Сена (1853; +3 −1 =1), И. Лёвенталя (1853; +11 −10 =10). В 1853—1854 издавал в Лондоне журнале «British Chess Review». Проиграл небольшой матч Андерсену (1858): +1 −3 =3. В матче с П. Морфи (1858) Гарвицу удалось выиграть так называемую предварительную партию, а затем 2 матчевые. Общий счёт матча был, однако, в пользу Морфи (+5 −2 =1); лучшего результата против Морфи не добился ни один шахматист мира.

Игра Гарвица была высоко оценена современниками: «он, бесспорно, принадлежит к числу величайших шахматистов нашего времени. Замечательная оригинальность, чрезвычайная тонкость соображений и быстрота — составляют отличительные черты его таланта» («Шахматный листок» 1858).

Получив наследство после смерти отца поселился в Боцене, где и умер 2 января 1884 года; похоронен на местном еврейском кладбище.[1]





Книги

  • Lehrbuch des Schachspiels, В., 1862;
  • Ein deutscher Vorkampfer des Schachs im Ausland, в кн.: Bachmann L., Aus vergangenen Zeiten, Bd 2, В., [1922].

Напишите отзыв о статье "Гарвиц, Даниель"

Литература

  • Шахматный словарь / гл. ред. Л. Я. Абрамов; сост. Г. М. Гейлер. — М.: Физкультура и спорт, 1964. — С. 221. — 120 000 экз.
  • Шахматы : энциклопедический словарь / гл. ред. А. Е. Карпов. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 78. — 624 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-85270-005-3.
  • Воронков С., Поваров В. Гасконец из Бреславля. // Шахматы в СССР. — 1990. — № 1. — С. 40—45. — Окончание следует.
  • Воронков С., Поваров В. Гасконец из Бреславля. // Шахматы в СССР. — 1990. — № 2. — С. 34—40. — Окончание. Начало: № 1.

Примечания

  1. [www.chesshistory.com/winter/winter61.html 6286. Daniel Harrwitz (с фотографией надгробного памятника)]: Edward Winter о датах рождения и смерти Даниэля Гарвица.

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=15956 Партии Даниеля Гарвица] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Daniel_Harrwitz Личная карточка Даниеля Гарвица] на сайте 365chess.com

Отрывок, характеризующий Гарвиц, Даниель

– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.