Гардая (вилайет)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гардая
араб. ولاية غرداية
Страна

Алжир

Статус

Вилайет

Включает

9 округов и 13 коммун

Административный центр

Гардая

Официальный язык

арабский

Население (2008)

363 598[1] человек
 (39-е место)

Плотность

4,2 чел./км² (41-е место)

Площадь

86 105 км²
(7-е место)

Часовой пояс

UTC+1

Код ISO 3166-2

DZ-47

Телефонный код

+213 (0) 29

[www.wilayadeghardaia.org Официальный сайт]
Координаты: 32°29′ с. ш. 03°40′ в. д. / 32.483° с. ш. 3.667° в. д. / 32.483; 3.667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.483&mlon=3.667&zoom=11 (O)] (Я)

Гарда́я[2] (араб. ولاية غرداية‎) — вилайет[3] в центральной части Алжира, одноимённый своему административному центру, городу Гардая.





Географическое положение

Вилайет Гардая граничит с вилайетами Лагуат и Джельфа на севере, Уаргла на востоке, Таманрассет на юге, Адрар и Эль-Баяд на западе.

Гардая лежит в пустыне Сахара, в оазисе Мзаб. На территории вилайета находится памятник Всемирного наследия ЮНЕСКО — долина Мзаб.

Население

Население большей частью разговаривает на одном из берберских языков — мзаб-уаргла.

Административное деление

Административно вилайет разделен на 9 округов и 13 коммун.

Округа

  1. Гардая (Ghardaïa)
  2. Эль-Мениаа (El Meniaa)
  3. Метлили (Metlili)
  4. Берриян (Berriane)
  5. Дайя-Бен-Дахуа (Daïa Ben Dahoua)
  6. Мансура (Mansoura)
  7. Зельфана (Zelfana)
  8. Геррара (Guerrara)
  9. Бунура (Bounoura)

Напишите отзыв о статье "Гардая (вилайет)"

Примечания

  1. [archive.is/MCp4L The population of Algeria] (англ.). City Population. Проверено 17 августа 2014.
  2. Алжир, Тунис, Марокко, Западная Сахара // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 142—143. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  3. Указатель географических названий // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 212. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  4. </ol>


Отрывок, характеризующий Гардая (вилайет)

– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.