Гарильяно

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гарильяно

Гарильяно вблизи устья
Характеристика
Длина

38 км

Бассейн

5020 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Гарильяно Водоток]
Исток

 

— Высота

130 м

— Координаты

41°24′35″ с. ш. 13°51′46″ в. д. / 41.409808° с. ш. 13.862858° в. д. / 41.409808; 13.862858 (Гарильяно, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.409808&mlon=13.862858&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Гаэтанский залив

— Высота

0 м

— Координаты

41°13′23″ с. ш. 13°45′44″ в. д. / 41.22306° с. ш. 13.76222° в. д. / 41.22306; 13.76222 (Гарильяно, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.22306&mlon=13.76222&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 41°13′23″ с. ш. 13°45′44″ в. д. / 41.22306° с. ш. 13.76222° в. д. / 41.22306; 13.76222 (Гарильяно, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.22306&mlon=13.76222&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Средиземное море


Страна

Италия Италия

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионГарильяноГарильяно

Гарилья́но (итал. Garigliano, древ. Liris) — река в Италии. Длина — 148 км, начинается в Апеннинах в долине Фуцинского озера, впадает в Гаэтанский залив.

С древнейших времен река играла роль в военной истории:

  • В 1495 году Баяр единолично защищал мост через Гарильяно на дороге из Неаполя в Рим против двухсот испанцев и тем спас отступавшее из Неаполя войско Карла VIII[1].
  • 28 декабря 1503 года испанцы под начальством Гонзало из Кордовы одержали на Гарильяно решительную победу над французами, после чего 1 января 1504 сдалась крепость Гаэта[1].
  • 3 ноября 1860 года неаполитанские войска были разбиты на севере от Гарильяно сардинцами, чем положено было начало осаде Гаэты[1].

Напишите отзыв о статье "Гарильяно"



Примечания

  1. 1 2 3 Гарильяно // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература


Отрывок, характеризующий Гарильяно

– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.